L'Autorité monétaire des Bermudes, qui assure de façon centralisée la régulation du secteur des services financiers du territoire, est habilitée à collecter des amendes. | UN | وتتولى تنظيم قطاع الخدمات المالية في برمودا هيئة متكاملة هي هيئة النقد البرمودية التي لها سلطة تحصيل الغرامات المدنية. |
L'Autorité monétaire des Bermudes, qui assure de façon centralisée la régulation du secteur des services financiers du territoire, est habilitée à collecter des amendes. | UN | وتتولى تنظيم قطاع الخدمات المالية في برمودا هيئة متكاملة هي هيئة النقد البرمودية التي لها سلطة تحصيل غرامات مدنية. |
L'Autorité monétaire des Bermudes, qui assure de façon centralisée la régulation du secteur des services financiers du territoire, est habilitée à collecter des amendes. | UN | وتتولى تنظيم قطاع الخدمات المالية في برمودا هيئة متكاملة هي هيئة النقد في برمودا التي لها سلطة تحصيل الغرامات المدنية. |
Un élément important de l'industrie des services financiers du territoire est le Réseau anguillais d'enregistrement en ligne des sociétés (ACORN). | UN | 39 - ومن العناصر الهامة في قطاع الخدمات المالية في الإقليم شبكة أنغيلا للتسجيل التجاري المباشر. |
Le Directeur de l'Office des services financiers du Liechtenstein est membre du bureau du groupe de Moneyval du Conseil de l'Europe, qui examine les questions de blanchiment d'argent et de financement du terrorisme. | UN | كما أن مدير وحدة الاستخبارات المالية في لختنشتاين عضو في مكتب اللجنة الخاصة للخبراء المعنيين بتقييم تدابير مكافحة غسل الأموال التابعة لمجلس أوروبا، والتي تُعنى بمسائل غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Ces dernières années, le secteur des services financiers du territoire avait fait l'objet de pressions de la part de grandes puissances économiques, dont la Commission européenne et le Gouvernement britannique. | UN | وفي السنوات الأخيرة، تعرّض قطاع الخدمات المالية في الجزيرة لضغوط من الكتل الاقتصادية الرئيسية، بما فيها المفوضية الأوروبية وحكومة المملكة المتحدة. |
Ces dernières années, le secteur des services financiers du territoire avait fait l'objet de pressions de la part de grandes puissances économiques, dont la Commission européenne et le Gouvernement britannique. | UN | وفي السنوات الأخيرة، تعرّض قطاع الخدمات المالية في الجزيرة لضغوط من الكتل الاقتصادية الرئيسية، بما فيها المفوضية الأوروبية وحكومة المملكة المتحدة. |
Un élément important de l'industrie des services financiers du territoire est le Réseau anguillais d'enregistrement en ligne des sociétés (ACORN). | UN | 38 - ومن العناصر الهامة في قطاع الخدمات المالية في الإقليم شبكة أنغيلا للتسجيل التجاري عبر الإنترنت. |
Les recettes de la Commission des services financiers du territoire se sont chiffrées à 3 millions de dollars environ en 19945. | UN | وحققت هيئة الخدمات المالية في اﻹقليم إيرادات تبلغ قرابة ثلاثة ملايين دولار في عام ١٩٩٤)٥(. |
La Direction des services financiers, qui est chargée de réglementer le secteur des services financiers du pays, entend agir de façon résolue auprès des sociétés financières pour qu'elles mettent en place les systèmes et contrôles voulus, conformément aux dispositions de la résolution 1803 (2008) du Conseil de sécurité. | UN | 4 - وتتولى هيئة الخدمات المالية تنظيم قطاع الخدمات المالية في المملكة المتحدة، وهي تتبع نهجا نشطا لكفالة أن تكون لدى الشركات النظم والضوابط اللازمة للامتثال لقرار مجلس الأمن 1803. |
Comme indiqué dans un rapport antérieur (A/AC.109/2005/4, par. 38), un élément important de l'industrie des services financiers du territoire est le Réseau anguillais d'enregistrement en ligne des sociétés. | UN | 33 - وكما ورد في التقرير السابق (A/AC.109/2005/4، الفقرة 38)، من العناصر الهامة في قطاع الخدمات المالية في الإقليم شبكة أنغيلا للتسجيل التجاري عبر الإنترنت. |
Par ailleurs, le projet de constitution de Montserrat en cours d'examen comportait une section sur la réglementation financière qui devait fournir toutes les garanties nécessaires au secteur des services financiers du territoire8. D. Tourisme | UN | وإضافة إلى ذلك، ضم مشروع دستور مونتيسيرات، الذي كان قيد المناقشة، باباً يتعلق بتنظيم الشؤون المالية؛ وكان من المتوقع أن يوفر ذلك الضمانات اللازمة لقطاع الخدمات المالية في الإقليم(8). |
D'après les données de la Commission des services financiers du territoire, plus de 29 000 nouvelles sociétés ont été constituées au cours du premier semestre 2013, soit environ 400 de moins qu'au premier semestre 2012. | UN | ويُستفاد من البيانات المستقاة من لجنة الخدمات المالية في الإقليم أن عدد ما تأسس في الأشهر الستة الأولى من عام 2013 بلغ أكثر من 000 29 شركة، أي أقل بنحو 400 شركة عما بلغه عددها في نفس الفترة المقابلة من عام 2012. |
Le Conseil a aussi mis en place des contacts avec le programme Haiti Integrated Finance for Value Chains and Enterprises (HIFIVE), lancé en 2009 en vue de développer plus avant le secteur des services financiers du pays afin de promouvoir l'emploi et de donner un coup de fouet à l'économie. | UN | كما عمل المجلس أيضا في برنامج مخصص لهايتي معني بالتمويل المتكامل لسلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة والمشاريع، الذي بدأ العمل به في عام 2009 بغية تطوير قطاع الخدمات المالية في البلد من أجل زيادة فرص العمل وتنشيط الاقتصاد. |
14. En 2013, le Gouvernement territorial a continué d'améliorer la gestion des entreprises du secteur des services financiers internationaux, en collaboration avec la Commission des services financiers du territoire, afin de réglementer l'activité des banques internationales, des compagnies d'assurance, des sociétés de transfert de fonds et des coopératives. | UN | 14 - وفي عام 2013، واصلت حكومة الإقليم بالتعاون مع لجنة الخدمات المالية في الإقليم، تعزيز إدارة الشركات لقطاع الخدمات المالية الدولية من أجل تنظيم المصارف الدولية وشركات التأمين ومقدمي الخدمات النقدية والجمعيات التعاونية. |
En 2012, le gouvernement du territoire a continué de renforcer la direction des entreprises du secteur des services financiers, en collaboration avec la Commission des services financiers du territoire, afin de réguler les banques internationales, les compagnies d'assurance, les sociétés de transfert de fonds et les coopératives. | UN | 22 - وخلال عام 2012، واصلت حكومة الإقليم تعزيز الإدارة التنظيمية لقطاع الخدمات المالية بالتعاون مع لجنة الخدمات المالية في الإقليم من أجل تنظيم المصارف الدولية وشركات التأمين ومقدمي الخدمات النقدية والجمعيات التعاونية. |
Le Directeur des services financiers du territoire a dit que le contenu du rapport était conforme à ses attentes et rappelé que des mesures avaient été récemment mises en oeuvre pour renforcer la surveillance du secteur financier international sur le plan réglementaire. | UN | وذكر مدير الخدمات المالية في جزر فرجن البريطانية أن التقرير جاء حسب توقعاته، وأشار إلى أنه تم اتخاذ إجراءات مؤخرا قصد الزيادة من اليقظة في مجال التنظيم لقطاع المالية الدولية(22). |
La Direction des services financiers, qui est chargée de réglementer le secteur des services financiers du pays, entend agir de façon résolue auprès des sociétés financières pour qu'elles mettent en place les systèmes et contrôles voulus, conformément aux dispositions de la résolution 1874 (2009) du Conseil de sécurité. | UN | 4 - وتتولى هيئة الخدمات المالية تنظيم قطاع الخدمات المالية في المملكة المتحدة، وستتبع نهجا فعالا من أجل كفالة أن يكون لدى الشركات النظم والضوابط اللازمة للامتثال لقرار مجلس الأمن 1874 (2009). |
La Commission des services financiers a recueilli des informations relatives aux personnes inscrites sur la liste du Comité du Conseil de sécurité concernant l'Afghanistan, publiées par les médias internationaux, des sociétés spécialisées, des sites Web, dont ceux de l'Autorité de réglementation des services financiers du Royaume-Uni, du Bureau de contrôle des avoirs étrangers des États-Unis, du FBI et de la Banque d'Angleterre. | UN | وجمعت لجنة الخدمات المالية معلومات مقارنة تزيد على المعلومات عن الأسماء المذكورة في قائمة لجنة مجلس الأمن للجزاءات، والتي نشرتها وسائط الإعلام الدولية والشركات المتخصصة والمواقع على الإنترنت، بما فيها هيئة الخدمات المالية في المملكة المتحدة ومكتب الرقابة على الأصول المالية الأجنبية في الولايات المتحدة ومكتب التحقيقات الفيدرالي للولايات المتحدة، ومصرف إنكلترا. |
Le Groupe d'Egmont a désigné comme experts le Directeur et le Directeur-adjoint de l'Office des services financiers du Liechtenstein, en vue des programmes réalisés par le Fonds monétaire international concernant le blanchiment d'argent et la répression du financement du terrorisme. | UN | وقد عينت مجموعة إيغمونت مدير ونائب مدير وحدة الاستخبارات المالية في لختنشتاين خبيرين لدى برامج صندوق النقد الدولي بشأن غسل الأموال وقمع تمويل الإرهاب. |
Dans le cadre du Groupe d'Egmont (association des services de renseignements financiers, qui comprend actuellement 69 membres), l'Office des services financiers du Liechtenstein est régulièrement en contact avec les organismes similaires dans le monde entier, en particulier pour l'échange d'informations. | UN | وفي إطار مجموعة إيغمونت (رابطة وحدات الاستخبارات المالية التي تضم حاليا 69 عضوا)، تقيم وحدة الاستخبارات المالية في لختنشتاين اتصالات منتظمة مع وحدات الاستخبارات المالية في أرجاء العالم، ولا سيما لغرض تبادل المعلومات. |