"des services hospitaliers" - Translation from French to Arabic

    • خدمات المستشفيات
        
    • وخدمات المستشفى
        
    • الخدمات في المستشفيات
        
    • خدمات الاستشفاء
        
    • وخدمات المستشفيات
        
    Les contrats de gestion et l'octroi de licences sont de plus en plus le mode privilégié d'établissement de la présence commerciale pour ce qui est des services hospitaliers. UN وقد أصبحت عقود اﻹدارة والترخيص من الوسائل المفضلة في اﻹنشاء التجاري في مجال خدمات المستشفيات.
    des services hospitaliers et des services médicaux spécialisés seront assurés, si nécessaire, par le pays hôte, en coopération avec le Service médical de la FAO. UN وسيوفر البلد المضيف خدمات المستشفيات والخدمات الطبية المتخصصة، عند اللزوم، وذلك بالتعاون مع قسم الخدمات الطبية للفاو.
    Le niveau qualitatif et quantitatif des services hospitaliers à Gaza s’est détérioré au point de tomber bien en deçà des normes acceptées au plan international. UN ٩ - وقد تدهورت نوعية خدمات المستشفيات في غزة وتردت كفايتها الى مستوى غير مقبول على اﻹطلاق بالمعايير الدولية.
    i) Définition. Niveau de soins médicaux immédiatement supérieur et premier niveau auquel des services de chirurgie élémentaires, des services de maintien des fonctions vitales, et des services hospitaliers et services auxiliaires sont fournis dans la zone de la mission. UN ' 1` التعريف - المستوى 2 هو المستوى التالي من الرعاية الطبية، وهو أول مستوى تتوافر فيه الخبرات الجراحية الأساسية، وتقدم فيه خدمات دعم الحياة وخدمات المستشفى والخدمات المساعدة داخل منطقة البعثة.
    La prestation des services hospitaliers est passée du Gouvernement fédéral au territoire du Yukon, et des négociations sont actuellement en cours sur le transfert d'autres services, notamment les services de santé communautaire, les services de santé mentale, l'hygiène du milieu et le programme de soins dentaires. UN ٧٧٦١- ونقلت مسؤولية توفير الخدمات في المستشفيات من الحكومة الفدرالية إلى حكومة يوكون، والمفاوضات جارية بشأن نقل خدمات أخرى، بما في ذلك الخدمات الصحية المجتمعية، وخدمات الصحة العقلية، وبرامج الصحة البيئية وبرامج طب اﻷسنان.
    des services hospitaliers ont été organisés grâce à des arrangements contractuels conclus avec neuf hôpitaux. UN وتم توفير خدمات الاستشفاء عبر ترتيبات تعاقدية مع تسعة مستشفيات.
    La pénurie de médicaments, l'augmentation de la demande et la disponibilité limitée des services hospitaliers en République arabe syrienne sont autant de facteurs qui ont contribué au renchérissement notable du coût des médicaments et des frais d'hospitalisation pris en charge par l'0ffice. UN وقد أسهمت ندرة الأدوية، وتزايد الطلب، ومحدودية خدمات المستشفيات المتاحة داخل الجمهورية العربية السورية في حدوث زيادات كبيرة في تكاليف الأدوية ورسوم العلاج في المستشفيات التي تتكبدها الوكالة.
    Le régime Aetna garantit la prise en charge à 100 % des services hospitaliers de séjour comme de consultation. UN وبموجب خطة شركة Aetna - إيتنا، تسدد تكاليف خدمات المستشفيات الموجودة داخل الشبكة وخارجها معاً بنسبة 100 في المائة.
    Il garantit la prise en charge des services hospitaliers, des services fournis par des spécialistes (consultations médicales, soins dispensés par des sages-femmes, analyses en laboratoire et radiographies) et des médicaments (produits nécessaires au traitement d'une maladie délivrés sur ordonnance et vaccins infantiles). UN وتغطي هذه الخطة خدمات المستشفيات والخدمات الفنية والأدوية. وتشمل الخدمات الفنية زيارات الأطباء ورعاية القابلات والفحوص المخبرية والتصوير بالأشعة السينية.
    Désormais, les deux tiers du système de la santé et des services hospitaliers sont administrés de manière indépendante. UN ويوجد حالياً نظام صحي من شقين - خدمات المستشفيات - مُدارَين بطريقة مستقلة.
    Les parties à l'accord sont également convenues qu'il fallait à titre prioritaire mettre au point un système efficace d'information sanitaire, comprenant le suivi rapproché des services hospitaliers, et réaliser des économies à l'avenir, par une coopération étroite entre la Société palestinienne du Croissant-Rouge et l'Office. UN واتفقت الأطراف أيضا على ضرورة إيلاء أولوية لوضع نظام معلومات صحية فعال من خلال رصد خدمات المستشفيات عن كثب، وتحقيق فعالية التكاليف مستقبلا عن طريق التعاون الوثيق بين مستشفيات جمعية الهلال الأحمر الفلسطينية والأونروا.
    La plus grande et la plus ancienne de ces caisses, la Kupat Holim Clalit, possède ses propres hôpitaux, cliniques et centres de santé familiaux; les caisses de moindre importance concluent souvent des contrats avec des médecins privés pour les soins primaires et achètent généralement des services hospitaliers aux hôpitaux publics, à la Kupat Holim Clalit et à d’autres institutions. UN وكان أكبر هذه الصناديق الصحية وأقدمها Kupat Holim Clalit يدير مستشفيات خاصة به وعيادات ومراكز صحية للعائلات؛ أما الصناديق الأصغر فكانت تتعاقد في العادة مع أطباء من أجل الرعاية الأولية، وكانت تحصل على خدمات المستشفيات بشرائها من المستشفيات الحكومية أو من Kupat Holim Clalit وغير ذلك من الوكالات.
    452. Comme indiqué au paragraphe 287 du précédent rapport, le Service des hôpitaux gère tous les hôpitaux publics, soit plus de 90 % des services hospitaliers de Hong Kong en nombre de journées d'hospitalisation. UN 452- كما أُوضح في الفقرة 287 من التقرير السابق، فإن هيئة المستشفيات تدير جميع المستشفيات العامة: أي أكثر من 90 في المائة من خدمات المستشفيات في هونغ كونغ من حيث عدد أيام شَغْل أسرّة المرضى.
    Si l'Office a réussi à maintenir ses services de soins de santé primaires malgré les ressources financières et humaines limitées dont il disposait, il n'a pas pu continuer à faire face à l'augmentation continue du coût des services hospitaliers durant la période couverte par le rapport, en raison de la révision des tarifs des hôpitaux publics et privés. UN وفيما استطاعت الوكالة الحفاظ على خدماتها للرعاية الصحية اﻷولية ضمن إطار الموارد المالية والبشرية المتاحة لها، فإنها لم تستطع الاستمرار في مواجهة الزيادة المتواصلة في تكاليف خدمات المستشفيات خلال الفترة المستعرضة، نظرا لارتفاع تلك التكاليف في المستشفيات الحكومية وغير الحكومية.
    La centralisation des services hospitaliers risque cependant d'obliger les femmes rurales à de longs déplacements pour accéder aux services de maternité ou autres services hospitaliers. UN ويعني تمركز خدمات المستشفيات أن النساء الريفيات قد يتعين عليهن السفر لمسافات طويلة من أجل الوصول الى الخدمات الخاصة باﻷمومة أو غير ذلك من الخدمات التي توجد في المستشفيات .
    De plus, le centre coordonne des services hospitaliers d'urgence pour les femmes victimes d'agressions sexuelles et administre un programme pilote pour les femmes et les enfants touchés par le VIH ou le sida, en collaboration avec l'hôpital pour les enfants (B.C. Children's Hospital). UN كما ينسق المركز خدمات المستشفيات الطارئة للمرأة التي تعرضت لاعتداء جنسي وهو ينفذ اﻵن برنامجا نموذجيا للمرأة واﻷطفال الذين يحملون فيروس نقص المناعة البشرية أو المصابين بمرض اﻹيدز بالاقتران مع مستشفيات اﻷطفال في كولومبيا البريطانية.
    95. Le Brésil a noté que l'Irlande finançait des services hospitaliers et qu'elle avait adopté une stratégie nationale en faveur des femmes 2007-2016. UN 95- وأشارت البرازيل إلى توافر خدمات المستشفيات المُمولة من الميزانية العامة، وأشادت باعتماد آيرلندا للاستراتيجية الوطنية للمرأة للفترة 2007-2016.
    Une formation sanitaire de niveau 2 correspond au niveau de soins médicaux immédiatement supérieur et premier niveau auquel des services de chirurgie élémentaires, des services de maintien des fonctions vitales, et des services hospitaliers et services auxiliaires sont fournis dans la zone de la mission. UN يناظر مرفق الدعم الطبي من المستوى 2 المستوى التالي من الرعاية الطبية، وهو أول مستوى تتوافر فيه الخبرات الجراحية الأساسية، وتُقدَّم فيه خدمات دعم الحياة وخدمات المستشفى والخدمات المساعدة داخل مناطق البعثة.
    i) Définition. Niveau de soins médicaux immédiatement supérieur et premier niveau auquel des services de chirurgie élémentaires, des services de maintien des fonctions vitales, et des services hospitaliers et services auxiliaires sont fournis dans la zone de la mission. UN ' 1` التعريف - المستوى 2 هو المستوى التالي من الرعاية الطبية، وهو أول مستوى تتوافر فيه الخبرات الجراحية الأساسية، وتقدم فيه خدمات دعم الحياة وخدمات المستشفى والخدمات المساعدة داخل منطقة البعثة.
    Lorsque les résidents des Territoires doivent parcourir de longues distances, à leurs frais, qui sont élevés, pour recevoir des services hospitaliers et médicaux, le Ministère de la santé verse des indemnités de déplacement aux personnes qui ne reçoivent aucune prestation de ce genre d'une autre source. UN ٦٨٧١- وعندما يضطر المقيمون باﻷقاليم إلى السفر مسافات بعيدة بتكلفة شخصية كبيرة لتلقي الخدمات في المستشفيات والخدمات الطبية، توفﱢر وزارة الصحة إعانات للسفر ﻷغراض طبية لﻷشخاص الذين لا يتمتعون بمثل هذه اﻹعانات من أي مصدر آخر.
    Les réfugiés partagent les frais des soins de santé par le copaiement des services hospitaliers. UN وشارك اللاجئون في تكاليف الرعاية الصحية من خلال اﻹسهام في تغطية تكاليف خدمات الاستشفاء.
    Elles ont accès aux programmes de protection sociale par l'intermédiaire des établissements de soins de santé primaires et des services hospitaliers. UN ولديها إمكانية الوصول إلى برامج الحماية الاجتماعية من خلال مؤسسات الرعاية الصحية الأولية وخدمات المستشفيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more