Coût des services informatiques et télématiques | UN | تكاليف خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
La nécessité d'exécuter des mandats complexes et pluridimensionnels différents des mandats classiques a également entraîné une diversification des services informatiques et télématiques assurés. | UN | وقد أدى الاحتياج إلى تنفيذ ولايات معقدة ومتعددة الأبعاد وغير تقليدية أيضاً إلى توسيع نطاق تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Groupes chargés des services informatiques et télématiques | UN | وحدات خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Un catalogue des services informatiques et télématiques proposés dans l'ensemble du Secrétariat et un portail réservé aux États Membres font partie des projets envisagés. | UN | وتشمل المشاريع المحتملة ما يلي: فهرس خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة وبوابة مكرسة للدول الأعضاء. |
Le Comité juge fondée la proposition visant à renforcer et formaliser la coordination régionale des services informatiques et télématiques. | UN | وترى اللجنة الاستشارية وجاهة في الاقتراح الداعي إلى تعزيز التنسيق الإقليمي لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإضفاء الطابع الرسمي عليه. |
Il est prévu de mettre en service dans les 12 prochains mois les modules de gestion des services informatiques et télématiques et de gestion des installations de ce progiciel, qui prendront la relève de systèmes vieillissants qu'il est urgent de remplacer. | UN | وباستخدام هذه البرامجيات، يتوقع تنفيذ إدارة خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارة خدمات المرافق في مقر الأمم المتحدة في غضون 12 شهرا، وذلك للتعجيل بتغيير النظم العتيقة الحالية. |
Le Secrétariat entend procéder prudemment et par étapes pour le remplacement des systèmes actuels de gestion des services informatiques et télématiques, qu'il prévoit d'étaler sur une période de deux ans après la mise en service du module à New York. | UN | وستعتمد الأمانة العامة نهجا حذرا وتدريجيا للاستعاضة عن نظم إدارة خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الحالية على مدى فترة عامين، بعد الانتهاء من التنفيذ في نيويورك. |
Il est prévu de mettre en service dans les 12 prochains mois les modules de gestion des services informatiques et télématiques et de gestion des installations de ce progiciel, qui prendront la relève de systèmes vieillissants qu'il est urgent de remplacer. | UN | وباستخدام هذه البرامجيات، يتوقع تنفيذ إدارة خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارة خدمات المرافق في مقر الأمم المتحدة في غضون 12 شهرا، وذلك للتعجيل بتغيير النظم العتيقة الحالية. |
Le Secrétariat entend procéder prudemment et par étapes pour le remplacement des systèmes actuels de gestion des services informatiques et télématiques, qu'il prévoit d'étaler sur une période de deux ans après la mise en service du module à New York. | UN | وستعتمد الأمانة العامة نهجا حذرا وتدريجيا للاستعاضة عن نظم إدارة خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الحالية على مدى فترة عامين، بعد الانتهاء من التنفيذ في نيويورك. |
Objectif non atteint; 74,9 % des utilisateurs interrogés étaient satisfaits des services informatiques et télématiques, mais seuls 27 % étaient pleinement satisfaits. | UN | لم يُنجز؛ بيَّن 74.9 في المائة من المستخدمين العاملين في الميدان المشمولين بالاستقصاء أنهم راضون عن خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وكان 27 في المائة منهم راضين تمامًا عنها. |
Le Groupe des services aux clients continuera à mener des enquêtes de satisfaction auprès des utilisateurs sur une base annuelle afin d'évaluer les prestations des services informatiques et télématiques et de recenser les composantes à améliorer. | UN | وسوف تستمر وحدة العلاقات مع العملاء التابعة لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إجراء دراسات استقصائية سنوية لرضا المستخدمين من أجل قياس أداء خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتحديد فرص تحسينها. |
Soulignant qu'il importe de disposer d'une direction centrale forte aux fins de l'élaboration et de la mise en œuvre, dans l'ensemble de l'Organisation, de normes et activités informatiques et télématiques de nature à garantir la bonne utilisation des ressources, la modernisation des systèmes informatiques et l'amélioration des services informatiques et télématiques offerts à l'Organisation, | UN | وإذ تشدد على أهمية توفر قيادة مركزية قوية لوضع وتنفيذ معايير وأنشطة على نطاق المنظمة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لضمان تحقيق الكفاءة في استخدام الموارد وتحديث نظم المعلومات وتحسين خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتاحة للأمم المتحدة، |
Elle a souligné qu'il importait de disposer d'une direction centrale forte aux fins de l'élaboration et de la mise en œuvre, dans l'ensemble de l'Organisation, de normes et activités informatiques et télématiques de nature à garantir la bonne utilisation des ressources, la modernisation des systèmes informatiques et l'amélioration des services informatiques et télématiques offerts à l'Organisation. | UN | وشددت الجمعية على أهمية وجود قيادة مركزية قوية لوضع وتنفيذ معايير وأنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظمة من أجل ضمان استخدام الموارد على نحو يتسم بالكفاءة، وتحديث نظم المعلومات وتحسين خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتاحة في الأمم المتحدة. |
Cela signifie qu'il faut continuer à développer le système de gestion des services informatiques et télématiques à fournir aux missions, mettre en route le centre de télécommunications multisite à Brindisi et à Valence, et transférer les aspects techniques du programme de gestion du matériel et des stocks stratégiques pour déploiement rapide à la Base de soutien logistique. | UN | وسيتطلب ذلك التطوير المستمر لإطار إدارة خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المقدمة إلى البعثات وبدء تشغيل موزع الاتصالات المتعدد المواقع في برينديزي وبلنسية، ونقل الجوانب التقنية لبرنامج إدارة أصول مخزونات النشر الاستراتيجية إلى قاعدة اللوجستيات في برينديزي. |
3.3 75 % du personnel des missions interrogé est pleinement satisfait des services informatiques et télématiques. | UN | 3-3 أن يكون 75 في المائة من العاملين الميدانيين المشمولين بالاستقصاء راضين تماما عن خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
3.2 Proportion du personnel des missions interrogé qui est pleinement satisfait des services informatiques et télématiques égale à 60 % | UN | 3-2 أن يكون ما نسبته 60 في المائة من العاملين في البعثات الميدانية المشمولين بالدراسة الاستقصائية راضين عن خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تقدمها الشعبة |
De surcroît, dans certains cas, il existe plusieurs unités qui sont chargées d'assurer des services informatiques et télématiques au sein d'un même département, par exemple le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité et le Bureau de la gestion des ressources humaines au Département de la gestion. | UN | علاوة على ذلك تكون هناك في بعض الحالات، وحدات متعددة مسؤولة عن توفير خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إدارة معينة، مثل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات ومكتب إدارة الموارد البشرية في إدارة الشؤون الإدارية. |
Les États Membres ont à plusieurs reprises demandé que l'on change l'organisation des services informatiques et télématiques dans l'ensemble du Secrétariat. | UN | 77 - وقد طالبت الدول الأعضاء مرارا بإجراء تغييرات في الطريقة التي تدار بها خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على مستوى الأمانة العامة ككل. |
Soulignant à quel point il importe de disposer d'une direction centrale forte aux fins de l'élaboration et de la mise en œuvre, dans l'ensemble de l'Organisation, de normes et d'activités informatiques et télématiques de nature à garantir la bonne utilisation des ressources, la modernisation des systèmes informatiques et l'amélioration des services informatiques et télématiques offerts à l'Organisation, | UN | وإذ تشدد على أهمية توافر قيادة مركزية قوية لوضع وتنفيذ معايير وأنشطة تتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظمة، لضمان تحقيق الكفاءة في استخدام الموارد، وتحديث نظم المعلومات، وتحسين خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتاحة للأمم المتحدة، |
Cette nouvelle entité relève directement du Directeur de l'appui à la mission; le responsable des services informatiques et télématiques de la FINUL exerce également les fonctions de chef du Service régional de l'informatique et des communications, et un poste de chef adjoint a été créé à la FNUOD. | UN | وتتبع الهيئة الجديدة مباشرة مدير دعم البعثات ورئيس خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في القوة المؤقتة، الذي يتولى أيضا مهام الرئيس الإقليمي لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، إلى جانب منصب نائب الرئيس في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |