Une évaluation approfondie doit déterminer les changements importants des services rendus par les écosystèmes et de la prestation de ces services. | UN | ولا بد من إجراء تقييم شمولي لتحديد التغيرات المهمة في خدمات النظم الإيكولوجية وأداء خدمة النظم الإيكولوجية. |
:: Promouvoir la mise en place de systèmes de facturation des services rendus par les écosystèmes forestiers; | UN | :: تشجيع وضع واستخدام نظام للمدفوعات مقابل خدمات النظم الإيكولوجية المتعلقة بالغابات |
En Allemagne, la rémunération des services rendus par les écosystèmes relève de la responsabilité des Länder (États fédérés), mais les données pertinentes n'étaient pas disponibles. | UN | أما في ألمانيا، فالمسؤولية عن التدابير المتعلقة بالدفع مقابل خدمات النظم الإيكولوجية مخولة للولايات الاتحادية، لكن البيانات غير متاحة على هذا المستوى. |
Le niveau de dégradation des terres indique les progrès de la restauration des services rendus par les écosystèmes. | UN | ويوفر تقييم درجة تردي الأراضي مؤشراً للتقدم المحرز في استعادة خدمات النظم الإيكولوجية. |
État des lieux de la compréhension scientifique des services rendus par les écosystèmes, y compris en matière de collecte de données, de gestion de l'information, de disparités entre les différentes parties du monde et de besoins en matière de recherche. | UN | استعراض عام للحالة فيما يتعلق بالفهم العلمي لخدمات النظم الإيكولوجية، بما في ذلك جمع البيانات وإدارة المعلومات وإبراز الفروق بين أجزاء العالم المختلفة والاحتياجات المختلفة في مجال البحوث. |
Deuxièmement, nous devons créer un large cadre pour les marchés des services rendus par les écosystèmes. | UN | ثانيا، يجب أن نخلق إطار عمل عريضا لأسواق خدمات النظم الإيكولوجية. |
Le PNUE veillera à ce que l'approche écosystémique soit intégrée dans les plans de développement, afin de démontrer aux pays la valeur des services rendus par les écosystèmes, et invitera les pays à augmenter l'enveloppe du budget national affectée à la gestion durable des écosystèmes. | UN | وسيعمل البرنامج على كفالة إدماج نهج النظم الإيكولوجية في التخطيط الإنمائي وتبيان قيمة خدمات النظم الإيكولوجية للبلدان وتشجيعها على زيادة ما تخصصه للإدارة المستدامة لتلك النظم في ميزانياتها الوطنية. |
Le PNUE veillera à ce que l'approche par écosystème soit intégrée dans les plans de développement, afin de démontrer aux pays la valeur des services rendus par les écosystèmes, et invitera les pays à augmenter l'enveloppe du budget national affectée à la gestion durable des écosystèmes. | UN | وسيعمل البرنامج على كفالة إدماج نهج النظم الإيكولوجية في التخطيط الإنمائي وتبيان قيمة خدمات النظم الإيكولوجية للبلدان وتشجيعها على زيادة ما تخصصه للإدارة المستدامة لتلك النظم في ميزانياتها الوطنية. |
Sept pays ont été en mesure d'estimer le montant de la rémunération des services rendus par les écosystèmes. | UN | 31 - وتمكنت سبعة بلدان من تقديم أرقام تقديرية متعلقة بالدفع مقابل خدمات النظم الإيكولوجية. |
La plupart des pays ont indiqué que les mécanismes de rémunération des services rendus par les écosystèmes prévoyaient une indemnisation pour les restrictions d'utilisation des sols, des taxes environnementales et des programmes s'inscrivant dans le cadre de l'initiative REDD+. | UN | وأبلغت البلدان في أغلب الأحيان بأن خطط الدفع مقابل خدمات النظم الإيكولوجية تشمل التعويض عن القيود المتفق عليها بشأن استخدام الأراضي، والضرائب البيئية، والخطط ذات الصلة بالمبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات. |
La rémunération des services environnementaux est le versement d'une indemnité monétaire en contrepartie des services rendus par les écosystèmes. | UN | 64 - والدفع مقابل خدمات النظم الإيكولوجية هو عبارة عن توفير تعويض نقدي في مقابل خدمات النظم الإيكولوجية. |
L'amenuisement, persistant et substantiel, des services rendus par les écosystèmes du fait de la raréfaction de l'eau, de l'utilisation intensive qui est faite de ces services et du changement climatique est une menace bien plus grande dans les terres arides que dans les autres. | UN | ويعد الانخفاض المتواصل والهائل في خدمات النظم الإيكولوجية نتيجةً لندرة المياه والاستخدام المكثف للخدمات وتغير المناخ خطراً على الأراضي الجافة أكثر مما هو على الأراضي غير الجافة. |
21. En outre, la plupart des populations rurales défavorisées tirent une large partie de leurs revenus et de leurs moyens d'existence des services rendus par les écosystèmes. | UN | 21- هذا علاوة على أن معظم سكان الريف الفقراء يحققون جزءاً كبيراً من دخلهم وسبل رزقهم من خدمات النظم البيئية. |
Ce qu'il faut maintenant, ce n'est pas une autre stratégie d'action mais un changement fondamental de l'angle d'approche pour réduire puis stopper la perte de biodiversité tout en maximisant la fourniture des services rendus par les écosystèmes. | UN | وليس المطلوب الآن إستراتيجية عمل أخرى بل تغيير جذري في النهج المتبع لتخفيض وتيرة فقدان التنوع البيولوجي ووضع حدٍ لهذا الفقدان في وقت لاحق مع توفير أقصى قدر من خدمات النظم الإيكولوجية. |
Pour le seul secteur forestier, plus de 2 millions d'emplois pourraient ainsi être créés si une gestion durable certifiée des forêts était privilégiée; les paiements effectués au titre des services rendus par les écosystèmes pourraient créer 8 millions d'emplois dans les régions pauvres des pays en développement. | UN | وفي قطاع الحراجة وحده، يمكن إنشاء ما يزيد عن مليوني وظيفة بالاعتماد على الإدارة المستدامة المعتمدة للغابات؛ ويمكن أن تؤدي مدفوعات خدمات النظم الإيكولوجية إلى استحداث 8 ملايين وظيفة في مناطق فقيرة في بلدان نامية. |
Les acteurs publics et privés reconnaissent également de plus en plus la valeur des services rendus par les écosystèmes tels que la fertilité du sol, la qualité de l'eau, la décomposition des déchets et le piégeage du carbone. | UN | 149 - إن الجهات الفاعلة من القطاعين العام والخاص تعترف هي أيضا أكثر فأكثر بقيمة خدمات النظم الإيكولوجية من قبيل خصوبة التربة ونوعية المياه وتحلل النفايات وعزل الكربون. |
4. L'amenuisement, persistant et substantiel, des services rendus par les écosystèmes du fait de la raréfaction de l'eau, de l'utilisation intensive qui est faite de ces services et du changement climatique est une menace bien plus importante dans les systèmes de terres arides que dans les autres. | UN | 4- ويفوق خطر الانخفاض المتواصل والهائل في خدمات النظم الإيكولوجية كنتيجة لندرة المياه والاستخدام المكثف للخدمات وتغير المناخ على الأراضي الجافة بكثير خطره على الأراضي غير الجافة. |
74. Les évaluations de la dégradation des terres et de la désertification récemment effectuées à l'échelle mondiale, comme le bilan du Millénaire relatif aux écosystèmes, étaient axées sur le recul des services rendus par les écosystèmes. | UN | 74- وكانت عمليات التقييم العالمي الأخيرة لتردي الأراضي والتصحر، مثل تقييم الألفية للنظم الإيكولوجية، قائمة على أساس تراجع خدمات النظم الإيكولوجية. |
Outre la surveillance des facteurs socioéconomiques, des outils permettant notamment d'estimer la valeur des services rendus par les écosystèmes peuvent être utilisés pour réaliser les OMD, de même que les objectifs de la Convention. | UN | ويمكّن استعمال أدوات من قبيل تقييم خدمات النظم البيئية، إضافة إلى الرصد الاجتماعي - الاقتصادي، لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف اتفاقية مكافحة التصحر. |
État des lieux de la compréhension scientifique des services rendus par les écosystèmes, y compris en matière de collecte de données, de gestion de l'information, de disparités entre les différentes parties du monde et de besoins en matière de recherche. Chapitre 4 | UN | استعراض عام للحالة فيما يتعلق بالفهم العلمي لخدمات النظم الإيكولوجية، بما في ذلك جمع البيانات وإدارة المعلومات وإبراز الفروق بين أجزاء العالم المختلفة والاحتياجات المختلفة في مجال البحوث. |
30. L'Évaluation des écosystèmes en début de Millénaire (ÉM) a procédé à une évaluation documentaire des services rendus par les écosystèmes sur un échantillon de 10 grands écosystèmes mondiaux dont les terres arides. | UN | 30- أتاح تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية إجراء تقييم نظري لخدمات النظم الإيكولوجية لعشرة نظم إيكولوجية رئيسية على الصعيد العالمي، أحدها الأراضي الجافة. |