"des services téléphoniques" - Translation from French to Arabic

    • الخدمات الهاتفية
        
    • خدمات الهاتف
        
    • هاتف
        
    • خدمات هاتفية
        
    • خدمة الهاتف
        
    • للخدمات الهاتفية
        
    Diminution des dépenses liée au coût estimatif des services téléphoniques UN انخفاض الاحتياجات استنادا إلى الخدمات الهاتفية المقدرة
    Par ailleurs, l'Opération exercera un contrôle plus strict de l'usage des services téléphoniques. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستنفذ العملية رقابة أصرم على استخدام الخدمات الهاتفية.
    Par ailleurs, l'Algérie a confirmé par écrit qu'elle donnait son accord à la reprise des services téléphoniques entre les camps de réfugiés et le territoire. UN وعلاوة على ذلك، قدمت الجزائر إثباتا خطيا بموافقتها على استئناف الخدمات الهاتفية بين مخيمات اللاجئين والإقليم.
    Le remboursement est fondé sur l'effectif du principal cantonnement de base et sur les éléments du contingent se trouvant dans d'autres endroits qui sont autorisés à disposer des services téléphoniques assurés par le contingent. UN ويكون تسديد التكاليف على أساس عدد الأفراد في معسكر القاعدة الرئيسي وعناصر الوحدة التي توجد في مواقع أخرى وتتلقى من الوحدة خدمات الهاتف المأذون بها.
    Le remboursement sera fondé sur l’effectif du principal cantonnement de base et sur les éléments du contingent se trouvant dans d’autres endroits qui sont autorisés à disposer des services téléphoniques assurés par le contingent. UN ويكون تسديد التكاليف على أساس عدد اﻷفراد في معسكر القاعدة الرئيسي وعناصر الوحدة التي توجد في مواقع أخرى وتتلقى من الوحدة خدمات الهاتف المأذون بها.
    Le remboursement est fondé sur l'effectif du principal cantonnement de base et sur les éléments du contingent se trouvant dans d'autres endroits qui sont autorisés à disposer des services téléphoniques assurés par le contingent. UN ويكون سداد التكاليف على أساس عدد الأفراد في معسكر القاعدة الرئيسي وعناصر الوحدة التي توجد في مواقع أخرى تتلقى من الوحدة خدمات الهاتف المأذون بها.
    Il faudrait également moderniser, par exemple informatiser les opérations de recouvrement de l'impôt ou donner des services téléphoniques et postaux efficaces aux percepteurs. UN ومن الصعب التحديث، ومثال على ذلك: حوسبة عمليات تحصيل الإيرادات، بل وفي بعض الحالات، يصعب توفير هاتف فعال وخدمات بريدية لمكاتب الضرائب.
    294. Dans l'exposé de la réclamation, le requérant a aussi demandé des indemnités d'un montant de SAR 1 769 593 au titre des services téléphoniques fournis aux forces françaises qui étaient basées dans la région pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 294- كما التمست الجهة المطالبة في بيان مطالبتها التعويض بمبلغ 593 769 1 ريالاً سعودياً عن خدمات هاتفية قدمت إلى القوات الفرنسية التي كانت مرابطة في المنطقة خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Au cours des discussions qui ont eu lieu à Alger le 4 octobre, le HCR a exposé la position marocaine concernant les services de courrier et rappelé à l'Algérie qu'il attendait encore toujours qu'elle donne son accord officiel, en tant que pays d'asile, à la reprise des services téléphoniques assurés par le HCR entre les camps de réfugiés et le territoire. UN 17 - وخلال المناقشات التي جرت بالجزائر في 4 تشرين الأول/أكتوبر، نقلت المفوضية موقف المغرب بشأن خدمة البريد، وذكرت الجزائر بأنها لا تزال تنتظر موافقتها الرسمية، باعتبارها بلد اللجوء، على استئناف خدمة الهاتف التي تديرها المفوضية فيما بين مخيمات اللاجئين والإقليم.
    Par ailleurs, la mise en œuvre du système Unified Communications permettra de réduire le coût des services téléphoniques UN وبالإضافة إلى ذلك فإن نظام الاتصالات الموحد سيؤدي إلى تخفيض تكاليف الخدمات الهاتفية
    Amélioration des services téléphoniques au sein de la Mission par le raccordement de tous les utilisateurs au nouveau système de téléphone à protocole Internet UN تحسين الخدمات الهاتفية في البعثة عن طريق انتقال جميع المستعملين الكامل إلى النظام الهاتفي الجديد القائم على بروتوكول الإنترنت
    Ainsi, elles viennent en aide aux personnes handicapées et aux personnes âgées en leur procurant des aides ménagères, en leur livrant des repas à domicile et en mettant des services téléphoniques à leur disposition en cas d'urgence. UN فهي تقدم المعونة للمعوقين والمسنين عن طريق تقديم الخدمات المنزلية لهم وإرسال الوجبات الغذائية لهم في المنازل ووضع الخدمات الهاتفية تحت تصرفهم في حالات الطوارئ.
    Les différences dans la structure de l'investissement et la génération de revenus peuvent expliquer certaines des différences observées dans la diffusion des services téléphoniques de base ou avancés. UN كذلك فإن الاختلافات في أنماط الاستثمار وتوليد الايرادات يمكن أن تفسر بعــــض الاختلافات فـــي نشر الخدمات الهاتفية اﻷساسية والخدمات المتقدمة.
    64. des services téléphoniques sont disponibles dans les hôtels, restaurants et cafés. UN 64- تتوفَّر الخدمات الهاتفية في الفنادق والمطاعم والمقاهي.
    79. des services téléphoniques sont disponibles dans les hôtels, les restaurants et les cafés. UN 79- تتوفَّر الخدمات الهاتفية في الفنادق والمطاعم والمقاهي.
    La société britannique Cable and Wireless propose des services téléphoniques de base dans les îles Vierges britanniques. UN 38 - وتقــدم شركـــة " كيبل آند وايرلس " Cable and Wireless البريطانية خدمات الهاتف الأساسية في جزر فرجن البريطانية.
    La manière la plus commode d'améliorer la situation est peut d'ouvrir des télécentres qui dispensent des services téléphoniques et informatiques à de nombreux usagers. UN ولعل أكثر الأساليب شيوعاً في زيادة سبل الوصول إلى هذه التكنولوجيات هو افتتاح مراكز الاتصال عن بعد، التي توفر خدمات الهاتف والحاسوب لعدد كبير من المستخدمين.
    La société britannique Cable and Wireless propose des services téléphoniques de base dans les îles Vierges britanniques. UN 39 - وتقــدم شركـــة " كيبل آند وايرلس " Cable and Wireless البريطانية خدمات الهاتف الأساسية في جزر فرجن البريطانية.
    Le réseau de télécommunication public fonctionne mal et la quasi-totalité des services téléphoniques sont fournis par des opérateurs privés de téléphonie mobile. UN ويعمل بالكاد نظام الاتصالات السلكية واللاسلكية المملوك للحكومة، وتُوفَّر جميع خدمات الهاتف تقريبا في البلد عن طريق شبكات الهاتف الخلوي المملوكة للقطاع الخاص.
    Le remboursement est fondé sur l'effectif du principal cantonnement de base et sur les éléments du contingent se trouvant dans d'autres endroits qui sont autorisés à disposer des services téléphoniques assurés par le contingent. UN ويكون تسديد التكاليف على أساس عدد الأفراد في معسكر القاعدة الرئيسي وعناصر الوحدة التي توجد في مواقع أخرى تتلقى من الوحدة خدمات الهاتف المأذون بها.
    Le remboursement est fondé sur l'effectif du cantonnement de base principal et sur les éléments du contingent se trouvant dans d'autres endroits qui sont autorisés à disposer des services téléphoniques assurés par le contingent. UN ويكون سداد التكاليف على أساس عدد الأفراد في معسكر القاعدة الرئيسي وعناصر الوحدة الموجودة في مواقع أخرى التي تتلقى من الوحدة خدمات الهاتف المأذون بها.
    Au Bangladesh, le programme de la banque Grameen : Village phone programme, permet aux membres dont la réputation de remboursements réguliers est établie, d'acheter les téléphones portables dans le cadre d'un contrat de location avec option d'achat et de vendre des services téléphoniques bidirectionnels dans les villages. UN كما أن التكنولوجيات الجديدة يمكن أن تتيح فرصاً إنتاجية جديدة، فبرنامج هاتف القرية التابع لمصرف غرامين في بنغلاديش يتيح للأعضاء ذوي السجلات الطيبة من حيث السداد أن يشتروا هواتف متحركة بموجب برنامج لتمويل الاستئجار ثم يتاجرون في الخدمات الهاتفية الواردة والصادرة على مستوى القرية.
    a) La création d'un service universel offrant à l'ensemble de la population maldivienne, y compris à ceux qui vivent dans les zones les plus isolées, un accès convenable à des services téléphoniques classiques ou communautaires payants, dans des conditions équitables; UN (أ) الخدمة الشاملة: التي تزوّد كل السكان في ملديف، بما في ذلك المقيمين في المناطق ذات الطابع الريفي المفرط، بإمكانية الحصول بشكل معقول على خدمات هاتفية معيارية أو خدمات الهاتف العمومي المدفوعة على أساسٍ عادل؛
    Au cours des discussions qui avaient eu lieu à Alger, le 4 octobre, le HCR avait rappelé à l'Algérie qu'il attendait toujours qu'elle donne son accord officiel, en tant que pays d'asile, à la reprise des services téléphoniques assurés par le HCR entre les camps de réfugiés et le territoire. UN 27 - وفي أثناء المناقشات التي أجريت في الجزائر العاصمة في 4 تشرين الأول/أكتوبر، ذكّرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الجزائر بأنها ما زالت تنتظر موافقة الجزائر، بوصفها بلد اللجوء، على أن تستأنف المفوضية خدمة الهاتف التي تؤديها بين مخيمات اللاجئين والإقليم.
    Le dépassement de crédits a été partiellement compensé par une sous-utilisation des crédits au titre des services téléphoniques par suite du remplacement du prestataire existant par un nouveau prestataire proposant des tarifs moins élevés et par suite des retards pris dans la passation du marché relatif aux services d'information. UN 95 - وهذه الزيادة في الاحتياجات يقابلها جزئيا انخفاضٌ في الاحتياجات من الموارد للخدمات الهاتفية نتيجة الاستعاضة عن مقدم الخدمة الحالي بآخر يوفر عقدا بسعر أقل، وانخفاضٌ في الاحتياجات المتعلقة بخدمات الإعلام بسبب التأخر في عملية الشراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more