"des services urbains de base" - Translation from French to Arabic

    • الخدمات الأساسية الحضرية
        
    • للخدمات الحضرية الأساسية
        
    • الخدمات الحضرية الأساسية
        
    • الخدمات الأساسية في المناطق الحضرية
        
    Le Service chargé des services urbains de base sera le chef de file pour les droits à l'eau potable et à l'assainissement. UN ويضطلع فرع الخدمات الأساسية الحضرية بدور رائد فيما يخص الحقوق في المياه المأمونة والصرف الصحي.
    15.74 La responsabilité de l'exécution du sous-programme incombe au Service des services urbains de base. UN 15-74 تتولى المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي شعبة الخدمات الأساسية الحضرية.
    La responsabilité opérationnelle du sous-programme incombe au Service des services urbains de base. UN " يتولى فرع الخدمات الأساسية الحضرية المسؤولية الفنية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي.
    Reconnaissant qu'une bonne gestion des services urbains de base a des effets positifs sur la création d'emplois locaux et l'accroissement de la productivité urbaine, UN وإذ يعترف بما للخدمات الحضرية الأساسية المدارة بشكل جيد من آثار إيجابية في خلق العمالة المحلية وزيادة الإنتاجية الحضرية،
    En Afrique de l'Est, les capacités de 20 institutions ont été renforcées pour promouvoir l'expansion des services urbains de base dans la région du lac Victoria. UN وفي شرق أفريقيا، تم تدعيم قدرات 20 مؤسسة بغية تعزيز التوسع في تقديم الخدمات الحضرية الأساسية في منطقة بحيرة فيكتوريا.
    ONU-Habitat a coopéré avec le PNUE dans le domaine des services urbains de base. UN 73 - تعاون الموئل مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال الخدمات الأساسية في المناطق الحضرية.
    Le mémorandum témoigne également de l'engagement de la Banque à investir 1 milliard de dollars dans le secteur des services urbains de base en mettant l'accent sur l'assainissement. UN وتنص المذكرة أيضا على التزام المصرف باستثمار مبلغ بليون دولار في قطاع الخدمات الأساسية الحضرية مع التركيز على الصرف الصحي.
    Groupe des services urbains de base UN فرع الخدمات الأساسية الحضرية
    Le nombre d'institutions qui avaient adopté des mécanismes visant à élargir progressivement l'accès à des services urbains de base respectueux de l'environnement a augmenté, passant de 126 en 2011 à 136 à la fin de 2013, dépassant ainsi de 13 % l'objectif fixé. UN كما ارتفع عدد المؤسسات التي اعتمدت آليات متدرّجة في توسيع نطاق دائرة الحصول على الخدمات الأساسية الحضرية السليمة بيئيا من 126 مؤسسة في عام 2011 إلى 136 مؤسسة في نهاية سنة 2013، ليتم بذلك تجاوز النسبة المنشودة المحددة في 13 في المائة.
    a) Application, par les administrations locales, régionales et nationales, de politiques et lignes directrices plus abouties visant à offrir un accès équitable à des services urbains de base viables UN (أ) تحسين السياسات والمبادئ التوجيهية التي تنفذها السلطات المحلية والإقليمية والوطنية من أجل تحقيق المساواة في فرص الحصول على الخدمات الأساسية الحضرية المستدامة
    Le sous-programme est aligné sur le domaine d'intervention 4 du plan stratégique pour la période 2014-2019, qui sera mis en œuvre conjointement par le Service des services urbains de base, l'ensemble des bureaux régionaux d'ONU-Habitat et le Bureau des projets. UN ويتماشى البرنامج الفرعي 4 مع مجال التركيز 4 للخطة الاستراتيجية لفترة الست سنوات 2014-2019، وسيشترك في تنفيذه فرع الخدمات الأساسية الحضرية وجميع المكاتب الإقليمية لموئل الأمم المتحدة ومكتب المشاريع.
    Service des services urbains de base UN فرع الخدمات الأساسية الحضرية
    Ceci exige une évolution des mentalités, l'urbanisation ne devant donc plus être considérée essentiellement comme un problème mais plutôt comme un moteur du développement et une stratégie pour lutter contre la pauvreté, fournir des logements convenables et garantir des services urbains de base. UN ويتطلَّب ذلك تحوُّلاً في الذهنية، حيث يتوقَّف اعتبار التحضُّر مشكلة في المقام الأول، ولكن يُنظَر إليه بدلاً من ذلك باعتباره أداة قوية للتنمية واستراتيجية لمكافحة الفقر، وتوفير الإسكان اللائق وكفالة الخدمات الأساسية الحضرية.
    Sur le plan opérationnel, il aidera les gouvernements et les autorités locales à planifier, diriger et gérer les villes conformément aux principes fondamentaux de durabilité du développement, ainsi qu'à assurer des services urbains de base à leurs citoyens de manière plus efficace et équitable. UN وعلى الجانب التشغيلي، سوف يساعد موئل الأمم المتحدة الحكومات والسلطات المحلية على التخطيط والحوكمة وإدارة المدن وفقاً للمبادئ التوجيهية للتنمية المستدامة، وكذلك لتقديم الخدمات الأساسية الحضرية لمواطنيها بشكل أكثر فعالية وإنصاف.
    Des efforts seront également accomplis pour promouvoir l'intégration des services urbains de base dans les travaux des commissions économiques et sociales régionales de l'ONU, ainsi que des organisations régionales, comme l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, l'Union africaine et l'Organisation des États américains. UN وسوف تُبذَل جهود أيضاً لتعزيز تكامل الخدمات الأساسية الحضرية في أعمال اللجان الاجتماعية والاقتصادية على المستوى الإقليمي والتابعة للأمم المتحدة، وكذلك المنظمات الإقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا، والاتحاد الأفريقي ومنظمة الدول الأمريكية.
    a) Application, par les autorités locales, régionales et nationales, de politiques et lignes directrices améliorées visant à offrir un accès équitable à des services urbains de base durables UN (أ) تحسين السياسات والمبادئ التوجيهية التي تنفذها السلطات المحلية والإقليمية والوطنية من أجل تحقيق المساواة في فرص الحصول على الخدمات الأساسية الحضرية المستدامة
    c) Dans le cadre du sous-programme, il s'agira de fournir un appui aux programmes et projets visant à améliorer l'utilisation des services urbains de base durables dans les villes partenaires. UN (ج) فيما يتعلق باستخدام الخدمات الأساسية الحضرية المستدامة، سوف يدعم البرنامج الفرعي البرامجَ والمشاريع الرامية إلى تعزيز استخدام الخدمات الأساسية الحضرية المستدامة في المدن الشريكة.
    Reconnaissant qu'une bonne gestion des services urbains de base a des effets positifs sur la création d'emplois locaux et l'accroissement de la productivité urbaine, UN وإذ يدرك الآثار الإيجابية للخدمات الحضرية الأساسية المتسمة بحسن الإدارة في تهيئة فرص للعمالة المحلية، وزيادة الإنتاجية الحضرية،
    Reconnaissant qu'une bonne gestion des services urbains de base a des effets positifs sur la création d'emplois locaux et l'accroissement de la productivité urbaine, UN وإذ يدرك الآثار الإيجابية للخدمات الحضرية الأساسية المتسمة بحسن الإدارة في تهيئة فرص للعمالة المحلية، وزيادة الإنتاجية الحضرية،
    En incorporant la mobilité urbaine, l'énergie et la gestion des déchets à l'eau et à l'assainissement, le Fonds d'affectation spéciale pour les services urbains de base permettra un ciblage intégré des services urbains de base et garantira un équilibre entre les différentes activités concernant la mobilité urbaine et l'énergie parallèlement à la gestion de l'eau, de l'assainissement et des déchets urbains. UN ومن خلال إدراج عناصر التنقل الحضري والطاقة وإدارة النفايات جنباً إلى جنب مع المياه والمرافق الصحية سيتمكن الصندوق الاستئماني للخدمات الحضرية الأساسية من التركيز المتكامل على الخدمات الحضرية الأساسية مع ضمان تنفيذ مجموعة متوازنة من الأنشطة في مجال التنقل الحضري والطاقة إلى جانب المياه والمرافق الصحية وإدارة النفايات الحضرية.
    8. Demande en outre au Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour les établissements humains [d'ONU-Habitat (Japon)] d'accroître la sensibilisation au niveau mondial et de mettre fortement l'accent sur l'énergie, la mobilité et l'assainissement urbains en tant qu'éléments essentiels des services urbains de base [en prévision de la tenue prochaine de la Conférence Habitat III (Mexique : supprimer);] UN 8- يدعو كذلك المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية [موئل الأمم المتحدة (اليابان)] لاستثارة الوعي العالمي بالطاقة الحضرية والتنقل والصرف، وزيادة التركيز عليها، بوصفها عناصر رئيسية في الخدمات الحضرية الأساسية [استعداداً لمؤتمر الموئل الثالث المقبل (- المكسيك - تحذف)]؛
    Des consultations de haut niveau ont eu lieu entre ONU-Habitat et la Commission économique pour l'Afrique (CEA) autour de l'élaboration d'un projet commun couvrant l'ensemble des services urbains de base. UN 74 - عُقدت مشاورات رفيعة المستوى بين الموئل واللجنة الاقتصادية لأفريقيا بشأن صياغة مشروع مشترك يشمل طائفة واسعة من الخدمات الأساسية في المناطق الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more