"des sessions de l'instance" - Translation from French to Arabic

    • دورات المنتدى
        
    Les membres du Conseil d'administration rencontrent également les donateurs au cours des sessions de l'Instance permanente à New York. UN ويجتمع أعضاء المجلس أيضا مع المانحين أثناء دورات المنتدى الدائم في نيويورك.
    :: Il coordonne et assure la préparation et le suivi des sessions de l'Instance; UN :: تنسيق دورات المنتدى وكفالة التحضير لها ومتابعتها.
    Chaque stagiaire reçoit un dossier de formation où figurent des exemplaires des rapports sur les travaux des sessions de l'Instance. UN وتقدم تقارير دورات المنتدى الدائم لكل مشارك في الدورة التدريبية في الكتيب الذي يحتـوي علـى المواد المرجعية.
    En fonction des thèmes des sessions de l'Instance, certains responsables peuvent avoir la priorité sur d'autres. UN ويمكن إيلاء الأولوية بالاستناد إلى مواضيع دورات المنتدى.
    Le Gouvernement canadien organise aussi, lors des sessions de l'Instance permanente, des déjeuners visant à rassembler les organismes compétents des Nations Unies, les membres de l'Instance permanente et les États autour d'une table pour débattre ensemble de cette question importante. UN وتستضيف حكومة كندا أيضا مآدب غداء أثناء انعقاد دورات المنتدى الدائم تجمع فيها وكالات الأمم المتحدة المعنية وأعضاء المنتدى الدائم والدول المشاركة فيه بغية التعاون فيما يتعلق بهذه المسألة الهامة.
    Le secrétariat devrait également analyser les interventions orales prononcées au cours des sessions de l'Instance permanente et prendre acte des références faites à la mise en œuvre des recommandations, qu'il conviendrait d'ajouter aux informations fournies dans les communications écrites. UN وينبغي أن تستعرض الأمانة البيانات الشفوية المدلى بها خلال دورات المنتدى الدائم وتحيط علما بالإشارات إلى تنفيذ التوصيات، وتضيفها إلى المعلومات المقدمة في البيانات الكتابية.
    Les recommandations formulées à l'issue des processus entamés pour mettre en lumière ces thèmes spéciaux étaient en harmonie avec les priorités choisies par ces acteurs, ce qui a contribué à créer un climat positif lors des sessions de l'Instance. UN ثم جاءت التوصيات الصادرة عن العمليات المضطلع بها لتسليط الضوء على هذه المواضيع الخاصة، متوافقة مع أولويات الجهات المذكورة؛ وهو ما ساهم في تهيئة الأجواء الإيجابية التي سادت دورات المنتدى.
    Il devrait également examiner les interventions orales faites au cours des sessions de l'Instance et prendre acte des mentions de l'application des recommandations, de manière à compléter les informations fournies dans les documents écrits. UN كما ينبغي للأمانة أن تستعرض التدخلات الشفوية المدلى بها أثناء دورات المنتدى وأن تلاحظ الإشارات إلى تنفيذ التوصيات مما ينبغي إضافته للمعلومات الواردة في البيانات التحريرية.
    Le secrétariat devrait également analyser les interventions orales prononcées au cours des sessions de l'Instance permanente et prendre acte des références faites à la mise en œuvre des recommandations, qu'il conviendrait d'ajouter aux informations fournies dans les communications écrites. UN و ينبغي أن تستعرض الأمانة البيانات الشفوية المدلى بها خلال دورات المنتدى الدائم ومراعاة الإشارات إلى تنفيذ التوصيات، و إضافتها إلى المعلومات المقدمة في البيانات الكتابية.
    Depuis la création de l'Instance, l'UNITAR participe aux travaux du Groupe d'appui interorganisations pour l'Instance permanente sur les questions autochtones, et a été représenté à chacune des sessions de l'Instance. UN وظل المعهد يشارك، منذ إنشائـه، في فريق الدعم المشترك بين الوكالات التابع للأمم المتحدة، بجانب مشاركته في كل دورة من دورات المنتدى الدائم.
    Il peut également faire l'objet de nouveaux dialogues entre les peuples autochtones, les gouvernements et le système des Nations Unies au cours des sessions de l'Instance ou des séminaires d'experts. UN ويمكن أن يكون هذا الأمر أيضا موضوع مزيد من المحادثات بين الشعوب الأصلية والحكومات ومنظومة الأمم المتحدة خلال دورات المنتدى أو في إطار حلقات الخبراء الدراسية.
    Les institutions spécialisées aux niveaux régional et national peuvent fournir un meilleur appui en facilitant le dialogue entre les organisations de protection des peuples autochtones et les gouvernements de manière à ce qu'ils appliquent les recommandations issues des sessions de l'Instance permanente. UN وبوسع وكالات الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي والقطري أن تقدم المزيد من الدعم لتيسير الحوار بين منظمات الشعوب الأصلية والحكومات لضمان التزام الطرفين بالتوصيات الصادرة عن دورات المنتدى الدائم.
    Comme le montrent les tableaux 3 et 4, la collecte de données a progressé au fur et à mesure des sessions de l'Instance et au fil des ans, ce qui facilite le processus de suivi. UN وكما يبين الجدولان 3 و 4، أُحرز تقدم مطرد في جمع المعلومات، إذ يزيد عدد دورات المنتدى مع مر السنين، مما ييسِّر عملية الرصد.
    Le Groupe d'appui reconnaît qu'il faut consacrer davantage de temps aux débats thématiques lors des sessions de l'Instance permanente et propose que l'on étudie la possibilité de présenter périodiquement les rapports des organisations. UN 34 - ويدرك فريق الدعم الحاجة لتوفير وقت أكبر للمناقشات المواضيعية خلال دورات المنتدى الدائم ويقترح الفريق النظر في إمكانية تقديم تقارير الوكالات على أساس دوري.
    PIPE a présenté des déclarations écrites à chacune des sessions de l'Instance permanente et a financé la participation de représentants à toutes les conférences annuelles du Département de l'information ainsi qu'à toutes les sessions de l'Instance. UN وقدمت المنظمة بيانات خطية في كل دورة من دورات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وتولت رعاية مشاركين في جميع مؤتمرات إدارة شؤون الإعلام/المنظمات غير الحكومية ودورات المنتدى الدائم.
    Il conviendrait d'encourager les organisations de peuples autochtones à participer plus activement aux processus d'établissement de rapports et de suivi à l'échelle tant locale que nationale et internationale, et lors des sessions de l'Instance permanente. UN 60 - ينبغي أيضا تشجيع منظمات الشعوب الأصلية على المشاركة بشكل أكثر نشاطا في عملية الإبلاغ والمتابعة على الصعد المحلية والوطنية والدولية، وفي دورات المنتدى.
    À cette fin, il faudrait réexaminer les méthodes utilisées pour mettre à jour la base de données, notamment en ne se contentant pas des informations contenues dans les rapports soumis par les gouvernements, les organismes et institutions spécialisées et les organisations non gouvernementales mais en examinant aussi les comptes-rendus des débats tenus lors des sessions de l'Instance permanente. UN وينطوي ذلك على إعادة دراسة المنهجية المتبعة لتحديث قاعدة البيانات وذلك من خلال جملة تدابير منها عدم الاكتفاء بالتقارير الواردة من الحكومات والوكالات والمنظمات غير الحكومية والنظر أيضا في وقائع دورات المنتدى.
    Au cours des sessions de l'Instance permanente, les organisations des peuples autochtones prennent généralement la parole pour faire une évaluation de l'état de mise en œuvre des recommandations. UN 52 - وخلال دورات المنتدى الدائم، تقدم منظمات الشعوب الأصلية تقييمها لحالة تنفيذ التوصيات عادةً بالإدلاء بكلمات في المنتدى.
    Un grand nombre de représentants autochtones font des déclarations lors des sessions de l'Instance au titre du point de l'ordre du jour ayant trait aux droits de l'homme. UN 34 - يندرج عدد كبير من البيانات التي يقدمها ممثلون عن الشعوب الأصلية خلال دورات المنتدى في إطار البند المخصص لحقوق الإنسان في جدول الأعمال.
    Afin d'améliorer les rapports soumis à l'Instance permanente et assurer ainsi une plus grande coordination pratique ainsi que le suivi des recommandations, on pourrait s'efforcer de tenir des débats mieux ciblés lors des sessions de l'Instance. UN 81 - من أجل إعداد التقارير المقدمة إلى المنتدى الدائم الثاني بغرض تعزيز التنسيق العملي وكفالة متابعة التوصيات، يمكن بذل بعض الجهود لإجراء مناقشات مركّزة بشكل أكثر تحديدا أثناء دورات المنتدى الدائم، مما قد يؤدي إلى إصدار عدد محدود من التوصيات الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more