"des sessions du sous-comité" - Translation from French to Arabic

    • دورات اللجنة الفرعية
        
    • لدورات اللجنة الفرعية
        
    Il a été rédigé lors des sessions du Sous-Comité par un groupe non officiel d’experts mis à la disposition par les États Membres. UN وتولى صياغة النص أثناء دورات اللجنة الفرعية فريق غير رسمي من الخبراء الذين وفرت خدماتهم الدول اﻷعضاء .
    Ceci s'entend sans préjudice de la position des différentes délégations au sujet de la durée des sessions du Sous-Comité. UN ولا يخل اعتماد هذا التدبير بالموقف الذي تتخذه مختلف الوفود فيما يتعلق بالفترة التي تستغرقها دورات اللجنة الفرعية .
    L’adoption de ces mesures est sans préjudice de la position de différentes délégations en ce qui concerne la durée des sessions du Sous-Comité. UN ولا ينبغي أن يكون لاعتماد التدابير اﻵنفة الذكر أي مساس بمواقف مختلف الوفود من مدة دورات اللجنة الفرعية .
    293. Le point de vue a été exprimé que la durée des sessions du Sous-Comité juridique ne devrait pas être modifiée. UN 293- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي عدم تغيير مدة دورات اللجنة الفرعية القانونية.
    197. Le Sous-Comité a prié le Secrétariat d'établir pour sa cinquante et unième session, en 2012, un document de séance dans lequel il examinerait les incidences financières et autres de la diffusion sur le Web des sessions du Sous-Comité. UN 197- وطلبت اللجنة الفرعية إلى الأمانة أن تعد لدورتها الحادية والخمسين، في عام 2012، ورقة غرفة اجتماعات تحتوي على دراسة للآثار المالية وغيرها من الآثار المترتبة على البث الشبكي لدورات اللجنة الفرعية.
    Certaines de ces dernières délégations ont déclaré qu'il faudrait examiner de manière approfondie les questions qu'il était proposé d'inscrire à l'ordre du jour du Sous-Comité juridique, comme indiqué au paragraphe 47 du rapport du Sous-Comité, avant qu'une décision ne soit prise sur la durée des sessions du Sous-Comité juridique. UN وأعرب عدد من الوفود اﻷخيرة عن رأي مؤداه أنه ينبغي القيام ببحث دقيق للبنود المقترح إدراجها في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية، حسبما وصف في الفقرة ٤٧ من تقرير اللجنة الفرعية، قبل اتخاذ أي قرار بشأن مدة دورات اللجنة الفرعية القانونية.
    196. Quelques délégations ont exprimé l'avis que la réduction éventuelle de la durée des sessions du Sous-Comité juridique compromettrait son aptitude à continuer de garantir la légalité des activités spatiales, d'assurer l'élaboration progressive du droit spatial et de faire en sorte que l'utilisation de l'espace extraatmosphérique reste l'apanage de l'humanité, à des fins pacifiques. UN 196- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ من شأن تقصير مدّة دورات اللجنة الفرعية القانونية أن يقوِّض قدرتها على مواصلة ضمان سيادة القانون في الأنشطة الفضائية، وعلى ضمان التطوير التدريجي لقانون الفضاء والحفاظ على الفضاء الخارجي كميدان مشترك للبشرية تستخدمه في الأغراض السلمية.
    48. Le Sous-Comité a continué de bénéficier du soutien essentiel d'acteurs de la société civile, en particulier le Groupe de contact du Protocole facultatif (qui a participé à chacune des sessions du Sous-Comité pendant la période considérée) et des institutions universitaires (notamment le Human Rights Implementation Centre et l'Institut Ludwig Boltzmann). UN 48- واصلت اللجنة الفرعية الاستفادة من الدعم الأساسي المقدم من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، ولا سيما فريق الاتصال المعني بالبروتوكول الاختياري() (الذي شارك في كل دورة من دورات اللجنة الفرعية) والمؤسسات الأكاديمية (بما في ذلك مركز إعمال حقوق الإنسان ومعهد لودفيغ بولدزمان).
    183. L'avis a été exprimé que la nature des sessions du Sous-Comité juridique était différente de celles du Comité, les questions examinées au niveau du Sous-Comité exigeant un examen technique approfondi de la part des experts, et donc que la durée actuelle des sessions devrait être maintenue. UN 183- وأعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أنَّ دورات اللجنة الفرعية القانونية تختلف في طابعها عن دورات اللجنة، لأنَّ المسائل التي تناقش على مستوى اللجنة الفرعية تتطلب دراسة تقنية مستفيضة من جانب خبراء، ومن ثم ينبغي الإبقاء على المدة الحالية لدوراتها.
    f) Étudier les possibilités de poursuivre les activités entreprises au titre de l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale et contribuer aux débats relatifs au nouveau point ordinaire sur la météorologie spatiale inscrit à l'ordre du jour des sessions du Sous-Comité scientifique et technique du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN (و) مناقشة خيارات مواصلة الأنشطة المستهَلة في إطار المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء والمساهمة في المناقشات في إطار بند جدول الأعمال المنتظم الجديد بشأن طقس الفضاء في دورات اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Si le temps initialement prévu pour l’examen d’un point n’est pas entièrement utilisé ou a peu de chances de l’être, le Sous-Comité devrait essayer, par consensus, d’utiliser le temps restant pour l’examen d’autres points ou envisager éventuellement la possibilité de conclure sa session avant la date prévue. L’adoption de cette mesure est sans préjudice de la position de diverses délégations au sujet de la durée des sessions du Sous-Comité; UN ففي حال عدم استخدام كل الوقت المخصص أصلا للنظر في أحد البنود ، أو كان يرجح ألا يستخدم ، ينبغي للجنة الفرعية أن تسعى ، بتوافق اﻵراء ، الى استخدام ذلك الوقت للنظر في بنود أخرى ، أو أن تنظر ، حسب الحالة ، في امكانية اختتام الدورة قبل الموعد المقرر ، على ألا يكون لاتخاذ مثل هذه التدابير مساس بموقف مختلف الوفود ازاء مدة دورات اللجنة الفرعية .
    Par un appui fonctionnel et technique, le personnel d'appui facilite la coopération entre le Sous-Comité et les organismes internationaux, régionaux et nationaux concernés par la prévention de la torture et des mauvais traitements : il rédige la correspondance, organise des réunions dans le cadre ou en marge des sessions du Sous-Comité, et facilite les missions sur le terrain ou les initiatives conjointes. UN وإضافة إلى ذلك، يقدم الموظفون الدعم التقني والموضوعي لإتاحة التعاون بين اللجنة الفرعية والهيئات الدولية والإقليمية والوطنية ذات الصلة من أجل منع التعذيب وسوء المعاملة. ويقتضي هذا النشاط صياغة المراسلات، وتنظيم اجتماعات مشتركة أثناء دورات اللجنة الفرعية أو خارجها، وتسهيل الزيارات الميدانية و/أو المبادرات المشتركة.
    209. Quelques délégations ont estimé que, compte tenu des informations fournies dans le document de séance sur les incidences financières et autres de la diffusion sur le Web des sessions du Sous-Comité, il n'était pas possible pour le moment, d'un point de vue juridique, budgétaire et pratique, de diffuser les sessions du SousComité sur le Web. UN 209- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه، على ضوء المعلومات الواردة في ورقة غرفة الاجتماعات المتعلقة بالآثار المالية وغير المالية المترتبة على البث الشبكي لوقائع دورات اللجنة الفرعية، ليس من المجدي، لا من الناحية القانونية ولا من ناحية الميزانية ولا من الناحية العملية، استحداث البث الشبكي لوقائع دورات اللجنة الفرعية في الوقت الحاضر.
    Elles ont estimé que l'on devrait rationaliser et optimiser l'utilisation du temps alloué au Sous-Comité en inscrivant à l'ordre du jour des questions de fond visant à renforcer le cadre juridique international, et que l'on devrait maintenir la durée actuelle des sessions du Sous-Comité pour pouvoir continuer à examiner les aspects juridiques des activités spatiales. UN ورأت تلك الوفود أنَّ ترشيد الوقت المخصَّص للجنة الفرعية واستخدامه على نحو أمثل ينبغي تحقيقهما بإدراج بنود موضوعية في جدول الأعمال لمناقشتها بغرض تعزيز الإطار القانوني الدولي، وأنه ينبغي الإبقاء على المدة المخصَّصة لدورات اللجنة الفرعية حالياً لمواصلة التمكن من النظر في الجوانب القانونية لأنشطة الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more