"des sessions extraordinaires de" - Translation from French to Arabic

    • دورات استثنائية
        
    • للدورات الاستثنائية
        
    • والدورات الاستثنائية
        
    • الدورات الاستثنائية
        
    On pourrait envisager la possibilité de convoquer, à un nombre d'années d'intervalle donné, des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale qui seraient consacrées à l'examen de tel ou tel aspect important de la coopération internationale pour le développement. UN ويمكن النظر في عقد دورات استثنائية للجمعية، كل بضع سنوات، تُعنى بالجوانب الرئيسية للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Nous nous préoccupons également de ce que les conférences internationales se penchent sur des points qui sont d'ordinaire déjà examinés au cours des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale. UN ويتعلق مصدر قلقنا الثاني بتخصيص مؤتمرات دولية لمواضيع يتعين مناقشتها عادة في دورات استثنائية للجمعية العامة.
    63. Les ressources prévues dans ce chapitre comprennent également les montants au titre des sessions extraordinaires de l’Assemblée générale qui doivent se tenir au cours de l’exercice 2000-2001, ainsi que d’autres réunions et conférences internationales qui doivent être organisées sous les auspices de l’ONU, conformément aux décisions expresses de l’Assemblée générale. UN ٦٣ - وتتضمن أيضا الاحتياجات المقدرة في هذا الباب الاحتياجات اللازمة للدورات الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها في فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، والاجتماعات والمؤتمرات الدولية اﻷخرى التي من المقرر تنظيمها تحت رعاية اﻷمم المتحدة، وفقا للمقررات المحددة التي اتخذتها الجمعية العامة.
    63. Les ressources prévues dans ce chapitre comprennent également les montants au titre des sessions extraordinaires de l’Assemblée générale qui doivent se tenir au cours de l’exercice 2000-2001, ainsi que d’autres réunions et conférences internationales qui doivent être organisées sous les auspices de l’ONU, conformément aux décisions expresses de l’Assemblée générale. UN ٦٣ - وتتضمن أيضا الاحتياجات المقدرة في هذا الباب الاحتياجات اللازمة للدورات الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها في فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، والاجتماعات والمؤتمرات الدولية اﻷخرى التي من المقرر تنظيمها تحت رعاية اﻷمم المتحدة، وفقا للمقررات المحددة التي اتخذتها الجمعية العامة.
    Vu le nombre des conférences internationales et des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale prévues pour cette année, leur audience devrait continuer à s'accroître. UN وفي ظل عدد المؤتمرات الدولية والدورات الاستثنائية للجمعية العامة التي يُعتزم عقدها في هذه السنة، يُتوقع أن يزداد الاتصال بصورة أكبر من ذلك.
    Au cours des mois à venir, la station de radiodiffusion de l'ONU assura spécialement la couverture de toutes les prochaines conférences, des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale et d'autres évènements de grande importance prévus pour l'année en cours. UN وفي الأشهر القادمة، ستغطي إذاعة الأمم المتحدة جميع المؤتمرات القادمة، والدورات الاستثنائية للجمعية العامة وغير ذلك من الأحداث الرفيعة المستوى المعتزم عقدها خلال العام الحالي.
    Ceci a été réaffirmé dans différentes instances, notamment lors des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale et des sessions annuelles de l'Assemblée générale. UN وقد أعيد التأكيد على هذا في مختلف المحافل، ولا سيما خلال الدورات الاستثنائية للجمعية العامة وكذلك خلال دوراتها العادية.
    des sessions extraordinaires de l'Assemblée peuvent aussi être convoquées par le Bureau soit d'office soit à la demande du tiers des États Parties, conformément à l'article 112, paragraphe 6, du Statut. UN ويجوز للمكتب كذلك أن يدعو إلى عقد دورات استثنائية للجمعية بمبادرة منه أو بناء على طلب من ثلث الدول الأطراف وفقا للفقرة 6 من المادة 112 من النظام الأساسي.
    Nous sommes fermement convaincus qu'il faudrait étudier à fond la recommandation d'organiser des sessions extraordinaires de l'Assemblée sur les aspects majeurs de la coopération internationale pour le développement. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بضرورة النظر المكثف في التوصية بعقد دورات استثنائية للجمعية العامة بشأن الجوانب الرئيسية للتعاون الدولي ﻷغراض التنمية.
    À l'échelon international, on peut mentionner des sessions extraordinaires de la Commission des droits de l'homme, du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale, auxquelles l'UNICEF a joué un rôle important. UN فعلى الصعيد الدولي، شملت هذه الأنشطة عقد دورات استثنائية للجنة حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، وهي دورات قامت فيها اليونيسيف بدور هام.
    À plusieurs reprises dans le passé, y compris l'an dernier, des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale ont eu lieu pour débattre de cette question, qui figure à l'ordre du jour du Conseil de sécurité, à l'égard de laquelle le Conseil ne s'est pas montré intéressé. UN وحدث مرارا في الماضي القريب، بل وفي هذه السنة، أن عقدت دورات استثنائية للجمعية العامة لمناقشة هذه القضية، الواردة على جدول أعمال مجلس اﻷمن، ولكنها قضية يكاد اهتمام المجلس فيها يكون معدوما.
    des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale pourraient être convoquées en cas de besoin et la Commission pourrait répartir les tâches à accomplir entre les divers organes, groupes d'experts et autres instances nationales, gouvernementales et non gouvernementales intéressées. UN بل يمكن عقد دورات استثنائية للجمعية العامة عند الحاجة ويمكن للجنة أن توزع المهام التي يجب الاضطلاع بها بين مختلف اﻷجهزة وأفرقة الخبراء وغيرها من المحافل الوطنية والحكومية وغير الحكومية المهتمة.
    Le paragraphe 6 de l'article V prévoit la possibilité de convoquer au besoin des sessions extraordinaires de la Conférence. UN المادة الخامسة -6- تتيح هذه الفقرة الفرصة لعقد دورات استثنائية للمؤتمر إذا دعت الحاجة إلى ذلك وكلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    Il s'y ajoute les coûts non récurrents des services de fond et d'information fournis à l'occasion des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale, des séances plénières correspondantes consacrées aux enfants, de la Conférence internationale sur le financement du développement, de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement et du Sommet mondial pour le développement durable. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه تكاليف غير متكررة للدعم الفني والإعلامي للدورات الاستثنائية للجمعية العامة وما يتصل بها من جلسات عامة تتعلق بالأطفال وللمؤتمرات الخاصة المعنية بتمويل التنمية، والجمعية العالمية الثانية للشيخوخة ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    15. Il importe de veiller à la préparation adéquate et en temps voulu des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale consacrées à l'examen et à l'exécution du Programme d'action de la Conférence sur la population et le développement et du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN ١٥ - وواصل قائلا إن من المهم السهر على اﻹعداد الملائم والكافي للدورات الاستثنائية للجمعية العامة المخصصة لدراسة وتقييم تنفيذ برنامج عمل مؤتمر السكان والتنمية وبرنامج عمل بربادوس لتحقيق التنمية في البلدان النامية الجزرية الصغيرة.
    9.37 Dans le cadre de la préparation et du service des sessions extraordinaires de l’Assemblée générale, il est proposé d’ouvrir de nouveaux crédits non renouvelables, d’un montant de 372 300 dollars, pour couvrir les dépenses afférentes au personnel temporaire (autre que pour les réunions) et aux heures supplémentaires. UN ٩-٧٣ في سياق التحضير للدورات الاستثنائية للجمعية العامة وخدمتها، تم اقتراح اعتماد جديد وغير متكرر قدره ٠٠٣ ٢٧٣ دولار لتغطية الاحتياجات المتوقعة في إطار المساعدة المؤقتة العامة والعمل اﻹضافي على النحو التالي:
    Des membres associés ont à titre d'observateurs pris part à des conférences des Nations Unies et à des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale entre 1992 et 2005, avec l'accord de tous les États Membres. UN وشارك الأعضاء المنتسبون كمراقبين في مؤتمرات الأمم المتحدة والدورات الاستثنائية للجمعية العامة بين عامي 1992 و 2005، بموافقة جميع الدول الأعضاء.
    Le Comité commun a également insisté sur la nécessité de prévoir des crédits budgétaires au titre de toutes les initiatives majeures des Nations Unies dans le domaine de l’information et de la communication, notamment des grandes manifestations et des sessions extraordinaires de l’Assemblée générale. UN وأكدت لجنة اﻹعلام المشتركة أيضا ضرورة توفير ميزانية لﻹعلام والاتصالات لجميع المبادرات الرئيسية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة، بما في ذلك جميع اﻷعياد الرئيسية والدورات الاستثنائية التي تعقدها الجمعية العامة.
    Des références nostalgiques ont été faites aux années 70, aux sessions extraordinaires de l'Assemblée générale consacrées au désarmement, mais je voudrais juste rappeler que l'une des œuvres de la Conférence du désarmement est la Convention sur les armes chimiques. Cette Convention a été négociée ici et cette Convention a reçu l'impulsion nécessaire après l'une des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale. UN وقد عبر البعض عن الحنين إلى فترة السبعينيات والدورات الاستثنائية للجمعية العامة بشأن نزع السلاح، ولكن أود فقط أن أذكركم بأننا تفاوضنا هنا على اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وأن هذا الزخم اللازم لهذه الاتفاقية ظهر في أعقاب إحدى الدورات الاستثنائية للجمعية العامة.
    i) < < Suivi des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale et des autres conférences mondiales tenues en 2001 > > ; UN `1 ' " متابعة الدورات الاستثنائية للجمعية العامة وغيرها من المؤتمرات العالمية المنعقدة في عام 2001 " ؛
    La longueur de la déclaration de l’observateur serait limitée conformément à la pratique suivie pour l’organisation des travaux des sessions extraordinaires de l’Assemblée générale; UN وأن يتم تحديد طول هذا البيان وفقا للممارسات المتبعة عادة فيما يتعلق بتنظيم الدورات الاستثنائية للجمعية العامة؛
    La longueur de sa déclaration serait limitée conformément à la pratique normalement suivie pour l'organisation des travaux des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale. > > UN ويُحدّد طول بيانات المراقبين وفقا للممارسات المتبعة عادة فيما يتعلق بتنظيم الدورات الاستثنائية للجمعية العامة. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more