"des seuils de" - Translation from French to Arabic

    • عتبات
        
    • حدود دنيا
        
    • وعتبات
        
    • حدوداً دنيا
        
    En outre, pour cerner les conditions de vie des ménages en fonction des saisons, des seuils de pauvreté ont également été calculés pour les différentes saisons. UN كما حسبت عتبات الفقر في مختلف المواسم من أجل التعرف على أحوال معيشة الأسر بحسب تغير فصول السنة.
    Les codes devraient établir des seuils de sécurité que feraient siens les institutions et les individus, tout en évitant les mesures qui risqueraient de restreindre indûment les travaux de recherche dont les conséquences sont mesurées; UN :: ينبغي وضع عتبات أمنية تعتمدها المؤسسات والأفراد، لكن مع تجنب التدابير التي قد تقيد بلا ضرورة العمل البحثي المسؤول
    Il faudrait aussi introduire des seuils de contrôle pour les fusions et des calendriers d'examen. UN وينبغي تطبيق عتبات لمراقبة الاندماج بالإضافة إلى وضع أُطر زمنية لعملية الاستعراض.
    a) Les États concernés peuvent établir des seuils de garantie financière à de telles fins, en prenant en considération la disponibilité de capitaux auprès des banques ou d'autres organismes financiers. UN (أ) يمكن للدول المعنية أن تضع حدود دنيا للضمانات المالية لهذا الغرض، مراعية توفر موارد رأس المال عن طريق مصارف أو غيرها من الوكالات المالية.
    d) Définir et faire appliquer des normes minimales de participation, y compris des seuils de participation concernant les personnes vivant dans la pauvreté et des groupes défavorisés tels que les femmes, les minorités et les personnes handicapées; UN (د) وضع وإنفاذ معايير دنيا للعمليات التشاركية، بما في ذلك حدود دنيا لمشاركة من يعيشون في فقر والمجموعات المحرومة مثل النساء والأقليات والأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Informer les missions des changements de coefficient d'ajustement de l'indemnité de poste et des seuils de l'allocation-logement UN إبلاغ الميدان بتغييرات مضاعف تسوية مقر العمل وعتبات معونة اﻹيجار
    31) L'État concerné peut établir des seuils de garantie financière à de telles fins, en prenant en considération la disponibilité de capitaux auprès des banques ou d'autres organismes financiers. UN (31) يمكن للدولة المعنية أن تضع حدوداً دنيا للضمانات المالية لهذا الغرض، مراعية توفر موارد رأس المال عن طريق مصارف أو غيرها من الوكالات المالية.
    À cet égard, des opinions divergentes ont été exprimées quant à la proposition de relèvement des seuils de retrait. UN وجرى الاعراب، في هذا الصدد، عن آرا متباينة بشأن الزيادة المقترحة في عتبات التخرج.
    À cet égard, des opinions divergentes ont été exprimées quant à la proposition de relèvement des seuils de retrait. UN وجرى الاعراب، في هذا الصدد، عن آراء متباينة بشأن الزيادة المقترحة في عتبات التخرج.
    Dans les deux cas, les vannes étaient au-dessous des seuils de contrôle établis. Dispositifs de contrôle de processus UN وفي كلتا الحالتين، كانت الصمامات دون عتبات المراقبة المعيارية المحددة.
    Les seuils de revenu et les conditions à remplir ont été revus, et des seuils de pauvreté extrême et absolue ont été établis. UN وعلاوة على ذلك، تم تنقيح عتبات الدخل ومعايير الأهلية، وتم تحديد خطوط الفقر المدقع.
    Pendant un certain temps, les prises de position de ceux qui souhaitent instaurer des seuils de dérogation dans la portée du traité d'interdiction complète des essais ont semé un profond trouble dans les négociations. UN تعرضت المفاوضات خلال بعض مراحلها لفترات خيمت فيها ظلال مواقف بعض الجهات التي طالبت بإنشاء عتبات استثنائية في نطاق المعاهدة.
    Certains pays ont défini des seuils de contaminants spécifiques pour l'application des boues résiduaires sur les terres. UN 110- وقد وضعت بعض البلدان عتبات محددة للملوثات لاستعمال حمأة المجاري على الأرض.
    Dans ce cadre, il continuera d'établir des seuils de tolérance des risques et des procédures de transmission de l'information en amont, et d'améliorer la communication de l'information liée aux risques dans toute l'organisation. UN وفي إطار هذه العملية، سيواصل مكتب خدمات المشاريع استحداث وإنشاء ما يناسب من عتبات تحمل المخاطر وإجراءات التصعيد، وتعزيز الاتصالات فيما بين المنظمات بشأن المخاطر.
    Biens durables - révision de la liste des seuils de valeur UN الممتلكات غير المستهلكة - تنقيح قائمة عتبات الممتلكات غير المستهلكة
    Cependant, lorsque l'on veut déterminer des seuils de déclenchement correspondant aux pratiques optimales, il faut tenir compte de facteurs tels que l'âge des munitions, les conditions météorologiques, les conditions d'entreposage (avec ou sans climatisation), les manipulations et d'autres conditions extérieures. UN لكنه يجب لدى تحديد القيم المناسبة لأفضل الممارسات مراعاة عوامل من قبيل عمر الذخيرة والأحوال الجوية ومناخ التخزين والمناولة وغيرها من الظروف الخارجية والقيام بتحليلها عند تطبيق عتبات التفجير.
    h) D'adopter des seuils de protection sociale à l'échelle nationale et d'accepter d'inclure les seuils de protection sociale dans les objectifs de développement pour l'après-2015; UN (ح) اعتماد حدود دنيا للحماية الاجتماعية على المستوى الوطني والموافقة على إدراج حدود دنيا للحماية الاجتماعية في الأهداف الإنمائية لما بعد عام 2015؛
    Continuer de rechercher une plus grande clarté de la jurisprudence dans le domaine des sanctions applicables aux personnes morales pour des infractions spécifiques afin d'identifier des seuils de peines et de définir des indicateurs appropriés pour l'application d'un certain type de peine, tout en prenant en compte la taille ou la situation financière de la personne morale. UN :: مواصلة تحري قدر أكبر من الوضوح في الاجتهادات القضائية فيما يتعلق بفرض الجزاءات على الشخصيات الاعتبارية بشأن جرائم محدَّدة، وذلك بتعيين حدود دنيا للعقوبات التي تستهدف هذه الشخصيات الاعتبارية، فضلاً عن تحديد مؤشرات مناسبة لتطبيق كل نوع معين من أنواع العقوبة، مع الأخذ بعين الاعتبار حجم الشخصية الاعتبارية أو حالتها المالية.
    De manière générale, les éléments de plus en plus nombreux dont on dispose sur la pauvreté et le bien-être donnent à penser que la vision classique, depuis 1995, d'une réduction progressive de la pauvreté, sur la base de la mesure des revenus moyens et des seuils de revenus, ne rend pas dûment compte de la diversité des situations des personnes vivant dans la pauvreté. UN ٢٩ - وإجمالا، يشير تزايد مجموعة الأدلة المتعلقة بالفقر والرفاه إلى أن الصورة التقليدية للتخفيضات التدريجية في الفقر منذ عام 1995 باستخدام متوسطات وعتبات الدخل، لا تستخلص بقدر كافٍ، تنوع تجارب من يعيشون في فقر.
    31) L'État concerné peut établir des seuils de garantie financière à de telles fins, en prenant en considération la disponibilité de capitaux auprès des banques ou d'autres organismes financiers. UN (31) يمكن للدولة المعنية أن تضع حدوداً دنيا للضمانات المالية لهذا الغرض، مراعية توفر موارد رأس المال عن طريق مصارف أو غيرها من الوكالات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more