"des sexes dans le pays" - Translation from French to Arabic

    • بين الجنسين في البلد
        
    Ce programme mettait en évidence les problèmes d'inégalité des sexes dans le pays et la pratique largement étendue de mutilation génitale des femmes. UN وقد أبرز البرنامج مشاكل الصلة بين الجنسين في البلد وتطرق لختان اﻹناث وهي ممارسة متبعة على نطاق واسع.
    Ce programme mettait en évidence les problèmes d'inégalité des sexes dans le pays et la pratique largement étendue de mutilation génitale des femmes. UN وقد أبرز البرنامج مشاكل الصلة بين الجنسين في البلد وتطرق لختان اﻹناث وهي ممارسة متبعة على نطاق واسع.
    On ne peut manquer d'approuver les initiatives élaborées avec prudence dans ce domaine : elles généreront sûrement des forces qui pourraient stimuler l'avancement de l'égalité des sexes dans le pays. UN ولا يسع المرء إلا التنويه بالمبادرات المصممة بحذر في هذا المجال: فهي ستولد بالتأكيد قوى تحفز على تقدم المساواة بين الجنسين في البلد.
    :: Soumettre au Parlement un rapport annuel sur la situation de l'égalité des sexes dans le pays et préparer des rapports sur les progrès réalisés concernant le respect des obligations internationales en matière d'égalité des sexes; UN :: تقديم تقرير سنوي عن حالة المساواة بين الجنسين في البلد إلى برلمان جورجيا، وإعداد تقارير عن التقدم في الوفاء بالالتزامات الدولية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين؛
    La politique nationale pour l'égalité des sexes est le principal cadre national de référence dans la lutte systématique contre l'inégalité des sexes dans le pays. UN تشكل السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين إطارا رئيسيا على الصعيد الوطني، يتيح الاستجابة الشاملة لحالات عدم المساواة بين الجنسين في البلد.
    Convention n° 111: Dans la demande directe qu'elle a formulée en 2002, la Commission d'experts a noté les activités décrites dans le rapport annuel de 2000 organisées par le Département des femmes en société afin de promouvoir et d'intégrer une attitude soucieuse d'égalité des sexes dans le pays. UN الاتفاقية رقم 111: في الطلب المباشر في عام 2002، أحاطت لجنة الخبراء علما بالأنشطة الوارد وصفها في التقرير السنوي لعام 2000، والتي نظمتها الإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع بهدف تشجيع وإبقاء المساواة بين الجنسين في البلد.
    68. L'État colombien a adopté diverses mesures pour promouvoir l'égalité des sexes dans le pays, dans tous les secteurs. UN 68- باشرت الدولة الكولومبية إجراءات شتى للنهوض بالمساواة بين الجنسين في البلد(20) وتعميمها.
    Le Département chargé de l'élaboration de la politique sociale au sein du Ministère des affaires sociales est depuis janvier 1999 l'instance responsable de la coordination des questions relatives à l'égalité des sexes dans le pays. UN 15 - واعتبارا من كانون الثاني/يناير عام 1999، أصبحت إدارة تطوير السياسة الاجتماعية التابعة لوزارة الرعاية الاجتماعية، الوكالة المسؤولة التي تنسق قضية المساواة بين الجنسين في البلد.
    129.56 Continuer à travailler à la promotion de l'égalité des sexes dans le pays (Guatemala); UN 129-56- مواصلة العمل من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين في البلد (غواتيمالا)؛
    135.45 Tout faire pour assurer l'égalité des sexes dans le pays (Guatemala); UN 135-45- بذل كل ما في الإمكان لضمان المساواة بين الجنسين في البلد (غواتيمالا)؛
    92.43 Sensibiliser la population à l'égalité de droits entre femmes et hommes en matière de nationalité, envisager de modifier la législation nationale pour assurer l'égalité des sexes dans ce domaine et continuer à promouvoir les initiatives nationales visant à l'égalité des sexes dans le pays (Guatemala); UN 92-43- رفع مستوى وعي الناس بمساواة النساء بالرجال في الحقوق المتعلقة بالجنسية، والنظر في تعديل النظام القانوني الوطني لتحقيق المساواة في ذلك المجال، ومواصلة العمل في هذا المضمار وتشجيع المبادرات الوطنية التي تهدف إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في البلد (غواتيمالا)؛
    128.57 Renforcer ses politiques de promotion et de protection des droits de la femme en mettant en œuvre, à cette fin, des politiques publiques destinées à favoriser l'égalité des sexes dans le pays (Brésil); UN 128-57- دفع السياسات الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق المرأة من خلال السياسات العامة التي تنهض بالمساواة بين الجنسين في البلد (البرازيل)؛
    14. Un débat s'est tenu au Parlement national en novembre 2008 sur les conclusions du rapport, lors de la discussion relative à la campagne d'activisme de 16 jours sur la nonviolence à l'égard des femmes qui était dirigée par l'ancien Ministre à la Présidence, défenseur de la mission en faveur de l'autonomisation des femmes et de l'égalité des sexes dans le pays. UN 14- وأجريت مناقشة لنتائج التقرير في البرلمان الوطني في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وذلك خلال مناقشة حملة النشطاء التي تستغرق 16 يوماً بشأن القضاء على العنف ضد المرأة. وترأّست هذا النقاش الوزيرة السابقة في رئاسة الجمهورية التي دافعت عن الولاية المتعلقة بتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more