Il a salué les efforts visant à faire appliquer les droits de l'enfant, à assurer l'égalité des sexes et à éliminer la traite des personnes. | UN | ونوهت بجهود تركيا الرامية إلى إعمال حقوق الطفل، وتحقيق المساواة بين الجنسين والقضاء على الاتجار بالأشخاص. |
Nous œuvrerons résolument à promouvoir l'égalité des sexes et à éliminer les divers obstacles à l'autonomisation des femmes et des filles dans nos sociétés. | UN | وسنعمل بعزم على تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على كل الحواجز التي تعيق تمكين النساء والفتيات في مجتمعاتنا. |
Elle souhaite savoir si la société andorrane a assimilé le concept de généralisation d'une perspective antisexiste qui contribuerait à promouvoir l'égalité des sexes et à éliminer les stéréotypes sexuels. | UN | وسألت ما إذا كان مفهوم مراعاة المنظور الجنسـانـي قد أدمج في المجتمع الأندوري، مما يسهم في تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس. |
7. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a adopté des politiques, des programmes et des plans d'action visant à promouvoir l'égalité des sexes et à éliminer la discrimination à l'égard des femmes. | UN | 7- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف اعتمدت عدداً من السياسات والبرامج وخطط العمل لتعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Il prend note avec satisfaction de l'adoption d'autres lois et amendements visant à promouvoir l'égalité des sexes et à éliminer la discrimination à l'égard des femmes, ainsi qu'à permettre à l'État partie de s'acquitter de ses obligations selon la Convention, en particulier la nouvelle loi sur la famille, la loi sur la protection contre la violence familiale et les modifications apportées au Code pénal et au Code du travail. | UN | وتعرب عن تقديرها لاعتماد قوانين وتنقيحات تشريعية أخرى ترمي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة والوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، وخاصة قانون الأسرة الجديد وقانون الحماية من العنف العائلي، بالإضافة إلى تعديلات القانون الجنائي وقانون العمل. |
Les initiatives visant à renforcer les structures de promotion de l'égalité des sexes et à éliminer la discrimination à l'encontre des femmes, examinées à la section II.A, y contribuent. | UN | وتساعد تدابير تعزيز أطر المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة، والتي يتم تناولها في الفرع الثاني - ألف، على منع العنف ضد المرأة. |
Le Comité salue l'adoption de plusieurs mesures législatives, juridiques et administratives visant à promouvoir l'égalité des sexes et à éliminer la discrimination à l'égard des femmes. | UN | 253 - ترحب اللجنة باعتماد عدد من التدابير التشريعية والقضائية والإدارية الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة. |
128.74 Poursuivre leurs efforts visant à promouvoir l'égalité des sexes et à éliminer la discrimination à l'égard des femmes et des filles (Singapour); | UN | 128-74- مواصلة جهودها لتعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد النساء والفتيات (سنغافورة)؛ |
2.5.1 La politique du Gouvernement du Swaziland visant à promouvoir l'égalité des sexes et à éliminer la discrimination à l'égard des femmes trouve son expression dans le fait que le pays est partie à un grand nombre d'instruments internationaux et régionaux. | UN | 2-5-1 تتجسد سياسة حكومة سوازيلند بشأن ضرورة تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة في انضمام البلد كطرف في عدد من الصكوك الدولية والإقليمية. |
122.20 Continuer à promouvoir l'égalité des sexes et à éliminer la discrimination à l'égard des femmes et des filles conformément aux obligations qui lui incombent au titre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (Singapour); | UN | 122-20 مواصلة تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد النساء والفتيات وفقاً لالتزامات قطر بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (سنغافورة)؛ |
Le Paraguay a salué la ratification d'instruments internationaux, notamment le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, la définition de fémicide ainsi que les mesures visant à protéger les victimes de violences, à promouvoir l'égalité des sexes et à éliminer la discrimination à l'égard des femmes. | UN | 67- ورحبت باراغواي بالتصديق على صكوك دولية، منها البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وأشادت بوضع تعريف لقتل الإناث، وبالتدابير المتخذة لحماية ضحايا العنف وتعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Le Centre d'éducation du MLSAF exécute le projet national d'Institut pour l'égalité des sexes qui vise à améliorer l'égalité des sexes et à éliminer les écarts et stéréotypes sexuels. | UN | 74 - ويقوم مركز التعليم التابع لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة بتنفيذ المشروع الوطني لمعهد المساواة بين الجنسين الذي يهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على الثغرات والقوالب النمطية الجنسانية. |
8. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a adopté un certain nombre de politiques, de programmes et de plans d'action visant à promouvoir l'égalité des sexes et à éliminer la discrimination à l'égard des femmes, tels que la politique de la promotion de la femme, visant à éliminer les inégalités entre les hommes et les femmes, et le programme < < Vision 2021 > > qui intègre les questions d'égalité hommes-femmes. | UN | 8- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف اعتمدت عدة سياسات وبرامج وخطط عمل لتعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة، بما يشمل سياسة النهوض بالمرأة الهادفة إلى إزالة الفوارق بين الجنسين، وبرنامج " رؤية عام 2021 " الذي يهدف إلى إدماج المنظور الجنساني. |
4. Le Comité des droits de l'homme, en 2003, et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, en 2005, ont pris note avec satisfaction de la réforme législative qui visait à promouvoir l'égalité des sexes et à éliminer la discrimination à l'égard des femmes. | UN | 4- لاحظ كل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في عام 2003، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في عام 2005، مع التقدير الإصلاح القانوني الهادف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة(). |
b) La loi sur les infractions sexuelles (2011), la loi pour la prévention de la pédopornographie (2010), la loi sur la cybercriminalité (2010) et la loi sur la traite des personnes (prévention, répression et sanction) (2007), qui visent à promouvoir l'égalité des sexes et à éliminer la violence à l'égard des femmes et des filles; | UN | (ب) قانون الجرائم الجنسية لعام (2011)، وقانون منع استخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية لعام (2010)، وقانون جرائم الحيز الإلكتروني لعام (2010)، وقانون (منع وقمع ومعاقبة) الاتجار بالأشخاص لعام (2007)، التي تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف ضد النساء والفتيات؛ |
f) De tenir les engagements pris : de lutter contre le VIH/sida, de promouvoir la santé sexuelle et procréative et les droits qui s'y rapportent, de combattre la violence dont les femmes sont victimes et de faire appliquer les lois destinées à promouvoir l'égalité des sexes et à éliminer la violence à l'encontre des femmes, comme le préconise la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | (و) الوفاء بالوعود المعلنة: يجب احترام الالتزامات بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية ومكافحة العنف ضد المرأة، وإنفاذ القوانين التي تعزز المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف ضد المرأة، وفقاً لما تدعو إليه اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Au Sommet mondial de 2005, les chefs d'État et de gouvernement se sont engagés à promouvoir l'égalité des sexes et à éliminer la discrimination sexuelle endémique, notamment en garantissant le droit des femmes à la propriété et à l'héritage et en leur assurant l'égalité d'accès aux biens et moyens de production, notamment les terres, le crédit et la technologie. | UN | 13 - وفي القمة العالمية لعام 2005، تعهد رؤساء الدول والحكومات بتعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز الشائع بين الجنسين، بما في ذلك عن طريق ضمان حق المرأة في امتلاك الممتلكات ووراثتها وكفالة حق المرأة المتكافئ في الحصول على الأصول والموارد الإنتاجية، بما فيها الأراضي والائتمان والتكنولوجيا(). |