"des sexes et le développement durable" - Translation from French to Arabic

    • بين الجنسين والتنمية المستدامة
        
    Modifier les politiques économiques afin de réaliser l'égalité des sexes et le développement durable UN تحويل الاقتصاد من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة
    L'égalité des sexes et le développement durable peuvent se renforcer mutuellement de la meilleure manière, et tracer les voies et les domaines concrets d'action politique est un objectif central de l'Étude mondiale. UN ويمكن للمساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة أن يعزِّز بعضهما البعض بطرق قوية ورسم مثل هذه المسارات والمجالات الملموسة للعمل السياساتي هو الهدف الرئيسي من هذه الدراسة الاستقصائية العالمية.
    Le Church Center for the United Nations constitue pour la société civile un lieu où prôner la paix, l'égalité des sexes et le développement durable. UN وقد وفر المركز الكنائسي للأمم المتحدة وما زال يوفر حيزا للمجتمع المدني للدعوة للسلام، والمساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة.
    Les politiques internationales et nationales des pays développés sont pourtant cruciales pour la paix, les droits de l'homme, l'égalité des sexes et le développement durable. UN ومع ذلك فإن السياسات الدولية والوطنية للدول المتقدمة النمو بالغة الأهمية للسلام، وحقوق الإنسان، والمساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة.
    Certains pays ont étudié l'effet de la détérioration du milieu naturel sur les femmes et le lien entre la parité des sexes et le développement durable. UN 452- ودرست بلدان تأثير تدهور البيئة على المرأة، والصلة بين المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة.
    Dès le début, WIDE a milité pour que la question de l'égalité des sexes soit systématiquement prise en compte dans les politiques macroéconomiques et les accords commerciaux, afin que l'égalité des sexes et le développement durable pour tous deviennent des réalités. UN وتسعى هذه الشبكة منذ بداياتها إلى إدراج منظور جنساني في سياسات الاقتصاد الكلي والاتفاقات التجارية بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة للجميع.
    Au Sommet mondial pour le développement durable, le Mexique a souligné le lien existant entre l'égalité des sexes et le développement durable et a souscrit à l'engagement d'intégrer l'autonomisation des femmes et l'égalité des sexes dans Action 21, les objectifs du Millénaire pour le développement et le Plan d'application de Johannesburg. UN وأوضح إن المكسيك أكدت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الصلة بين المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة ودعَّمت الالتزام بدمج النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين في برنامج القرن 21 والأهداف الإنمائية للألفية وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    De même, les conclusions formulées par la Commission de la condition juridique et sociale de la femme ont fait avancer le cadre général sur l'égalité des sexes et le développement durable. UN 36 - وبالمثل، تعزِّز الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة إطار السياسات العالمي المتعلق بالمساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة.
    Dans l'attente du programme de développement pour l'après 2015, les efforts visant à atteindre l'égalité des sexes et le développement durable devraient être fondés sur les droits humains et étayés par les principes d'égalité et de justice pour les générations actuelles et futures. UN واستشرافا لخطة التنمية لما بعد عام 2015، ينبغي أن تقوم الجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة على أساس حقوق الإنسان وأن ترتكز إلى مبدأي تحقيق المساواة والعدل لأجيال الحاضر والمستقبل.
    iii) Projets opérationnels : projets portant sur le travail non rémunéré et la protection sociale des femmes, sur l'émancipation économique des femmes et sur l'égalité des sexes et le développement durable (1). UN ' 3` المشاريع الميدانية: مشروع للتعاون التقني في مجالات عمل المرأة غير المدفوع الأجر وتوفير الحماية الاجتماعية للمرأة؛ والتمكين الاقتصادي للمرأة؛ وتحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة (1).
    L'égalité des sexes et le développement durable peuvent se renforcer mutuellement de façon importante (Agarwal, 2002; Buckingham-Hatfield 2002; Cela, Dankelman et Stern, 2013; Johnsson-Latham, 2007). UN ويمكن للمساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة أن يعزز بعضها البعض بطرق قوية (أغاروال، 2002؛ باكنغهام - هاتفيلد، 2002؛ سيلا ودنكلمان وشتيرن، 2013؛ جونسُن - لاثَم، 2007).
    Les efforts mondiaux pour intégrer l'égalité des sexes et le développement durable ont à ce jour été mitigés, allant de < < l'exclusion à l'inclusion nominale > > (Cela, Dankelman et Stern, 2013). UN وحتى الآن، كانت الجهود العالمية الرامية إلى إدماج المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة جهوداً مختلطة، تتراوح بين " الاستبعاد والإدراج الشكلي " (سيلا ودانكلمان وشتيرن، 2013).
    L'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement (2014), avec pour thème < < L'égalité des sexes et le développement durable > > , affirme qu'aucune approche globale de développement durable ne peut être adoptée sans prendre un engagement explicite en faveur de l'égalité des sexes et des droits et de l'autonomisation des femmes. UN تؤكد الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية لعام 2014 وموضوعها " المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة " أنه لا يمكن تحديد مسار للتنمية المستدامة الشاملة دون التزام واضح بالمساواة بين الجنسين وبحقوق المرأة وتمكينها.
    En collaboration avec l'Action 21 locale et le Centre de l'égalité des sexes, il a été décidé de publier une brochure publicitaire sur l'égalité des sexes et le développement durable, intitulée Sterkari saman ( < < L'union fait la force > > ). UN وتقرر، بالتعاون مع جدول الأعمال المحلي للقرن 21 ومركز المساواة بين الجنسين، نشر كتيب دعائي عن المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة. وكان عنوان الكتيب " الاتحاد قوة " .
    Dans le cadre de ses activités de promotion de la stratégie de prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes, elle a tenu, à l'occasion de sa cinquante-cinquième session en mars 2011, une réunion-débat interactive sur l'égalité des sexes et le développement durable, à titre de contribution au processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN وفي ممارسة دورها في تعزيز استراتيجية تعميم المنظور الجنساني، عقدت حلقة نقاش تفاعلية حول المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة خلال دورتها الخامسة والخمسين في آذار/مارس 2011، كمساهمة في الإعداد لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Elle a en outre intensifié ses activités de communication et de relations publiques auprès des médias, y compris sociaux, et organisé un Forum des dirigeantes qui a rassemblé de multiples intervenants représentant les gouvernements, la société civile, le secteur privé, les milieux universitaires et des militants venus présenter des stratégies et des programmes favorisant l'égalité des sexes et le développement durable. UN وعلاوة على ذلك، كثفت هيئة الأمم المتحدة للمرأة اتصالاتها وأنشطة الدعوة التي تضطلع بها عن طريق وسائط الإعلام، بما في ذلك وسائط الإعلام الاجتماعية، ونظمت منتدى للقيادات النسائية لأصحاب المصلحة المتعددين، جمع الحكومات، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، والأوساط الأكاديمية، وغيرها من الجهات التي تقوم بأنشطة دعوية، من أجل إبراز الاستراتيجيات والبرامج التي تعزز المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more