Ils ont également exposé les principes défendus par les Nations Unies, en particulier l'égalité des sexes et les droits des enfants. | UN | كما تحدثت الجمعية بإيجاز عن مبادئ الأمم المتحدة، وخاصة ما يتعلق منها بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة والطفل. |
Recherche sur le droit, l'égalité des sexes et les droits de l'homme, et le droit des ressources humaines | UN | إجراء بحوث في القانون، والمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان، وقانون الموارد البشرية |
En ce qui concerne l'égalité des sexes et les droits des femmes, l'organisation a : | UN | وفيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، قامت المنظمة بما يلي: |
:: Convenant d'un objectif autonome pour réaliser l'égalité des sexes et les droits de la femme; | UN | :: الاتفاق على هدف قائم بذاته هو تحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة؛ |
Par conséquent, il est essentiel que les priorités de développement pour l'après-2015 se fondent sur les obligations et les engagements des États en matière de droits de l'homme, et que soient élaborés des programmes propices à l'application et à la protection de l'ensemble des droits économiques, sociaux, culturels, civils et politiques, notamment en ce qui concerne l'égalité des sexes et les droits liés à la procréation. | UN | ومن ثم، من الضروري أن تقوم خطة التنمية لما بعد عام 2015 على الالتزامات والتعهدات التي قطعتها الدول بشأن حقوق الإنسان، وأن توضع برامج لتعزيز واحترام وحماية وتلبية كامل مجموعة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية، بما في ذلك في مجالي المساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية. |
La ratification de cette convention et d'autres instruments juridiques sur l'égalité des sexes et les droits de la femme est un début et un moyen de concrétiser l'exercice de droits universels, même lorsqu'il existe des différences culturelles. | UN | ويعد التصديق على تلك الاتفاقية وغيرها من المعايير القانونية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وبحقوق المرأة، سندا ووسيلة لإعمال حقوق الجميع حتى في سياق الاختلافات الثقافية. |
La Fédération a œuvré sans relâche pour promouvoir l'égalité des sexes et les droits de l'homme par des ateliers et des conférences. | UN | وما برح الاتحاد يعمل دون كلل على الترويج للمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان من خلال عقد حلقات العمل والمؤتمرات. |
Il a également évoqué le dispositif institutionnel mis en place pour promouvoir l'égalité des sexes et les droits des femmes et pour protéger les groupes vulnérables. | UN | وأشارت أيضاً إلى الآلية المؤسسية المنشأة لتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة وحماية الفئات الضعيفة. |
L'optique des droits est axée sur les droits de l'homme, la démocratie, l'égalité des sexes et les droits de l'enfant. | UN | ويركز منظور الحقوق على حقوق الإنسان والديمقراطية والمساواة بين الجنسين وحقوق الطفل. |
Un groupe de coordination des donateurs a été constitué pour coordonner les actions visant à promouvoir l'égalité des sexes et les droits des femmes. | UN | وأنشئ فريق لتنسيق الأنشطة المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة. |
La République dominicaine a une longue tradition de lutte pour l'égalité des sexes et les droits de la femme. | UN | للجمهورية الدومينيكية تقليد عريق في الكفاح من أجل المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة. |
40 pays élaborent avec le concours d'ONU-Femmes des lois et politiques publiques sur l'égalité des sexes et les droits fondamentaux de la femme. | UN | قيام 40 بلداً بدعم الهيئة بوضع القوانين والسياسات العامة الفعالة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة |
Coéditrice ou éditrice de 11 ouvrages sur l'égalité des sexes et les droits de l'homme. | UN | شاركت أو قامت بتحرير 11 كتابا عن قضايا المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان |
Elle a fait observer que l'égalité des sexes et les droits de la femme formaient la base des travaux du Fonds en matière de droits fondamentaux. | UN | وأشارت إلى أن المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة يعتبران أساس عمل الصندوق في مجال حقوق الإنسان. |
L'égalité des sexes et les droits des femmes ne figurent pas systématiquement parmi les principales composantes de chaque approche. | UN | فمجالا المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة لا يدمجان بصورة منهجية كعنصرين أساسيين في هذا النهج. |
La question de l'intégration de questions transversales telles que l'égalité des sexes et les droits de l'homme dans les évaluations a également été soulignée. | UN | وأبرز أيضا إدراج المسائل الجامعة، مثل المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان في التقييمات. |
Pourtant ces questions sont toutes essentielles pour faire progresser l'égalité des sexes et les droits des femmes. | UN | ومع ذلك، فإن هذه المسائل كلها بالغة الأهمية للنهوض بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة. |
Cadre directif pour l'égalité des sexes et les droits de la femme | UN | 2-1 وضع إطار للسياسات يمكن من تحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة |
Le FNUAP s'emploie à mettre au point un module de formation à une approche fondée sur les droits de l'homme insistant sur l'égalité des sexes et les droits en matière de procréation. | UN | وفي الوقت الحالي، يعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان على إعداد مجموعة مواد تدريبية بشأن الأخذ بنهج يقوم على أساس حقوق الإنسان مع التركيز بصفة خاصة على المساواة بين الجنسين والحقوق المتعلقة بالصحة الإنجابية. |
La Lituanie avait fondé avec les États-Unis un nouveau groupe de travail sur l'égalité des sexes et les droits de la femme qui œuvrait sous les auspices de la Communauté. | UN | وقالت إن ليتوانيا كانت شريكتها في تأسيس فريق عامل جديد يعنى بالمساواة بين الجنسين وبحقوق المرأة ويعمل تحت إشراف مجتمع الديمقراطيات. |
Initialement, cette étude, centrée sur l'égalité des sexes et les droits de l'homme, porterait notamment sur les thèmes suivants: | UN | ويُقترح، في إطار التركيز على الاعتبارات الجنسانية وحقوق الإنسان، أن تشمل الدراسة في البداية ما يلي: |
L'égalité des sexes et les droits de la femme doivent demeurer une priorité explicite au niveau mondial. | UN | ويجب الإبقاء على الأولوية العالمية الواضحة لمسألة المساواة بين الجنسين ولحقوق المرأة. |
À cette fin, une base de données internationale portant sur l'égalité des sexes et les droits fonciers et comportant des données sur 24 sujets différents pour 78 pays a été constituée. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، وُضعت قاعدة بيانات دولية بشأن نوع الجنس والحقوق المتعلقة بالأرض، بما في ذلك بيانات عن 24 موضوعا مختلفا في 78 بلدا. |
Désignée comme Ambassadrice chargée de promouvoir l'égalité des sexes et les droits de la femme dans les cadres régional et international | UN | وعُيّنت سفيرة مكلفة بمهمة تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بحقوق المرأة على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
UNIFEM a également contribué à l'élaboration du manuel de l'évaluation axée sur l'égalité des sexes et les droits de l'homme qui sera introduit à titre pilote dans les évaluations du système des Nations Unies en 2010. | UN | وساهم الصندوق في إعداد دليل التقييم في مجال الشؤون الجنسانية ومسائل حقوق الإنسان، والذي سيجري تجريبه في تقييمات الأمم المتحدة في عام 2010. |