"des sites de protection" - Translation from French to Arabic

    • مواقع حماية
        
    • مواقع الحماية
        
    Ce message et d'autres concernant l'impartialité de la MINUSS, ont également été présentés en public, dans des sites de protection des civils. UN وقد تم الإعراب عن هذه الرسائل، ورسائل أخرى تتعلق بحياد البعثة، بصورة علنية في مواقع حماية المدنيين.
    :: Réalisation de fouilles aux entrées et à l'intérieur des sites de protection des civils de la MINUSS par six unités cynophiles de détection d'explosifs UN :: تنفيذ عمليات تفتيش عن المتفجرات عند مداخل مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة وداخلها تقوم بها 6 أفرقة من كلاب الكشف عن المتفجرات
    — Démantèlement de la plupart des sites de protection des personnes déplacées et regroupées; UN - إزالة معظم مواقع حماية المشردين واﻷشخاص الذين أعيد تجميعهم؛
    III. De la situation des sites de protection de la province de Bujumbura rural UN ثالثا - بخصوص الحالة في مواقع الحماية في الضاحية الريفية لبوجمبورا
    Au fur et à mesure de l'accroissement de ses effectifs, la Mission continuera, en s'appuyant sur son système d'alerte rapide, d'élargir la portée de ses activités de protection physique, y compris à l'extérieur des sites de protection. UN وإذ تنضم إلى البعثة قوات إضافية، فإنها ستواصل توسيع نطاق أنشطة الحماية التي تضطلع بها، استنادا إلى نظام الإنذار المبكر الخاص بها، بما في ذلك خارج مواقع الحماية التابعة لها.
    Les soldats ghanéens venant de l'ONUCI et du Ghana seront affectés à Bentiu, où ils seront chargés, dans un premier temps, de la sécurité des sites de protection des civils et des installations de la Mission à Bentiu. UN وستُنشر في بانتيو القوات الغانية الآتية من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومن غانا، وستكون مسؤولةً مبدئياً عن أمن مواقع حماية المدنيين ومرافق بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    Consciente de la situation désastreuse des sites de protection des civils, la MINUSS a collaboré avec ses partenaires pour préparer de nouveaux sites à Djouba, Bor, Bentiu et Malakal. UN 52 - وإدراكا للظروف القاسية والصعبة في مواقع حماية المدنيين، عملت البعثة مع الشركاء لإعداد مواقع حماية جديدة في جوبا وبور وبانتيو وملكال.
    À l'extérieur des sites de protection des civils, la Mission a dispensé à des groupes de surveillance communautaires et des membres de réseaux de protection communautaire une formation sur la prévention des conflits et la consolidation de la paix. UN وخارج مواقع حماية المدنيين، ما برحت البعثة تُقدم التدريب لجماعات الرصد المجتمعية وأعضاء شبكة حماية المجتمع على منع نشوب النزاعات وبناء السلام.
    Les contingents de la MINUSS sont par principe déployés en fonction des besoins des communautés, aussi bien à l'intérieur des sites de protection des civils de la Mission qu'à l'extérieur de ses installations. UN ويسعى النهج القائم على الاحتياجات إلى نشر قوات البعثة على أساس احتياجات المجتمعات المحلية، في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة وخارج أماكن عمل البعثة.
    Depuis un certain temps, certains partenaires politiques expriment des préoccupations sur le fonctionnement actuel des partis politiques et de la presse, sur la problématique des sites de protection de la population ainsi que sur certains détenus qui seraient considérés comme des prisonniers politiques. UN 1 - بدأ بعض الشركاء السياسيين، منذ مدة يعربون عن انشغالهم بشأن الأنشطة الحالية للأحزاب السياسية والصحافة، وإشكالية مواقع حماية السكان وكذا بشأن مسألة بعض المعتقلين ممن قد يُعتبرون سجناء سياسيين.
    :: Organisation de réunions hebdomadaires sur la protection et la sécurité à l'intérieur et aux alentours des sites de protection des civils de la Mission entre les acteurs humanitaires et les homologues de la MINUSS, afin de recenser et d'atténuer les préoccupations des déplacés en matière de protection dans les sites de protection des civils de la Mission UN :: تنظيم اجتماعات أسبوعية بشأن الحماية والأمن في جميع مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة وحولها بين الجهات الفاعلة في المجال الإنساني والنظراء من البعثة لتحديد الشواغل المتعلقة بالحماية لدى المشردين داخلياً في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة والتخفيف من حدتها
    Des violences sexuelles et sexistes continueront à être largement commises par toutes les parties au conflit et des violations de cette nature continueront de se produire tant à l'intérieur qu'autour des sites de protection des civils de la Mission et dans les zones à forte densité de personnes déplacées. UN وسيستمر العنف الجنسي والجنساني المستشري الذي يرتكبه جميع أطراف النـزاع، وستقع حوادث العنف الجنسي والجنساني داخل مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة والمناطق التي تتركز فيها أعداد كبيرة من المشردين داخلياً وحول هذه الأماكن كلها.
    Dans tout le pays, il s'est agi notamment d'appuyer les activités humanitaires à l'intérieur et à l'extérieur des sites de protection des civils de la MINUSS; d'assurer la liaison avec les représentants des personnes déplacées qui s'y trouvent; d'y coordonner les activités de la MINUSS; et de déterminer les problèmes spécifiques de protection des civils, à l'intérieur comme à l'extérieur. UN وفي مختلف مناطق جنوب السودان، شمل هذا العمل دعم الأنشطة الإنسانية داخل مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة وخارجها؛ والتنسيق مع ممثلي مجتمعات المشردين داخليا في تلك المواقع؛ وتنسيق أنشطة البعثة في تلك المواقع؛ وتحديد الشواغل المحددة المتعلقة بحماية المدنيين داخل تلك المواقع وخارجها.
    Pour faire face à la nouvelle réalité sur le terrain, elle a également organisé des séances de formation à l'intention des composantes militaire, de police et civile, dont les unités de police constituées, sur plusieurs questions touchant la protection des civils, notamment l'usage de la force et le maintien de l'ordre, la criminalité et la détention à l'intérieur des sites de protection des civils. UN ولمعالجة الحقائق الجديدة على أرض الواقع، نظمت البعثة أيضاً دورات تدريبية للعنصر العسكري وعنصر الشرطة والعنصر المدني في البعثة، بما في ذلك وحدات الشرطة المشكلة، بشأن عدد من المسائل المتعلقة بحماية المدنيين، بما في ذلك استخدام القوة وإدارة النظام العام، والإجرام والاحتجاز داخل مواقع حماية المدنيين.
    3.2.1 Nombre d'atteintes à la sécurité commises à l'intérieur et aux alentours des sites de protection des civils de la MINUSS par toutes les parties au conflit (2012/13 : sans objet; 2013/14 : pas de données de référence; 2014/15 : 1 050) UN 3-2-1 عدد الحوادث الأمنية في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة وحولها التي يتسبب فيها الأطراف في النزاع جميعهم (2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: لا توجد بيانات أساسية؛ 2014/2015: 050 1)
    La sûreté et la sécurité des sites de protection des civils, compte tenu en particulier des problèmes de criminalité, nécessitera une évaluation permanente et des moyens d'intervention tels que des cellules de détention et, le cas échéant, la saisine des autorités nationales puis le suivi du traitement des affaires dans le système judiciaire national. UN ولضمان السلامة والأمن داخل مواقع حماية المدنيين، ولا سيما فيما يتعلق بمسائل الإجرام، من اللازم إجراء عمليات التقييم بشكل مستمر، والقيام بتدخلات على صعيد مرافق الاحتجاز على سبيل المثال، وتسليم الأشخاص المعنيين إلى السلطات الوطنية عند الاقتضاء، ثم رصد تلك القضايا لاحقا عن طريق النظام الوطني لإقامة العدل.
    La MINUSS et les partenaires humanitaires ont consacré des ressources considérables à la construction et à l'entretien des sites de protection. UN ٦0 - وأسهمت البعثة وشركاؤها العاملون في المجال الإنساني بكثير من الموارد في تشييد مواقع الحماية وصيانتها.
    Les ressources de la Mission étant largement insuffisantes pour faire face à la situation et le plan d'intervention de 2014 pour faire face à la crise n'étant financé qu'à 53 %, la MINUSS a besoin de toute urgence de ressources additionnelles pour assurer l'amélioration et l'entretien des sites de protection. UN ونظرا لتحميل موارد البعثة ما يفوق طاقتها بكثير، وعدم تجاوز نسبة تمويل خطة التصدي للأزمات لعام 2014 حوالي 53 في المائة، فإنه يتعين توفير تمويلات إضافية على وجه الاستعجال لتحسين مواقع الحماية وصيانتها.
    Les policiers déployés hors des sites de protection de la MINUSS effectuent également des tâches de protection et contribuent au système d'alerte rapide de la Mission en contrôlant la sécurité, en signalant les actes criminels et en communiquant avec la population locale. UN ويؤدي أيضا أفراد الشرطة المنتشرون خارج مواقع الحماية التابعة للبعثة مهام ذات صلة بالحماية ويسهمون في نظام البعثة للإنذار المبكر وذلك برصد الحوادث الأمنية والإجرامية والتفاعل مع السكان المحليين.
    À l'intérieur des sites de protection, un relevé des services a été entrepris pour faire l'inventaire des soins aux victimes de violence sexuelle et sexiste, notamment de violence sexuelle liée aux conflits. UN 36 - وأجريت داخل مواقع الحماية عمليات مسح للخدمات لإعداد قائمة تحصر الرعاية المتاحة لمن تعرضوا للعنف الجنسي والجنساني، بما في ذلك العنف الجنسي المتصل بالنزاعات.
    Les opérations de déminage, d'enlèvement et de destruction des mines terrestres et des restes explosifs de guerre à l'intérieur ou à proximité des sites de protection, des bases des Nations Unies, des bases humanitaires et de soutien logistique, des hôpitaux, des écoles et d'autres zones prioritaires de Bentiu, Bor et Malakal ont été menées à bien. UN ونُفذت عمليات إزالة تهدف إلى إزالة الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب وتدميرها بسلام في مواقع الحماية أو بالقرب منها، وقواعد الأمم المتحدة، والقواعد الإنسانية واللوجستية، والمستشفيات، والمدارس، وغيرها من المناطق ذات الأولوية في بانتيو وملكال وبور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more