"des six premiers mois de l'" - Translation from French to Arabic

    • الأشهر الستة الأولى من
        
    • اﻷشهر الستة اﻷولى من هذا
        
    • الستة أشهر الأولى من
        
    Au cours des six premiers mois de l'année, 477 roquettes et mortiers à haute trajectoire ont été lancés sur Israël. UN وخلال الأشهر الستة الأولى من عام 2012، أطلق على إسرائيل 477 صاروخا ذا مسار عال.
    Le résumé contient une évaluation de la situation économique au cours des six premiers mois de l'année et présente les prévisions annuelles concernant les principaux indicateurs. UN وتحتوي الخلاصة على تقييم للحالة الاقتصادية خلال الأشهر الستة الأولى من السنة وتقدم التنبؤات السنوية بالنسبة للمؤشرات الرئيسية؛ وتوزع على نطاق واسع.
    Pour les matières premières agricoles, l'indice a progressé de 27 % en 2003, mais chuté de près de 6 % au cours des six premiers mois de l'année 2004. UN وارتفع مؤشر المواد الخام الزراعية بنسبة 27 في المائة في عام 2003، ولكنه انخفض بنسبة 6 في المائة تقريبا خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2004.
    La conférence fut le point culminant d'une série de consultations, réunions, symposiums et contacts qui s'étaient déroulés au cours des six premiers mois de l'année. UN وكان المؤتمر نفسه تتويجا لسلسلة من المشاورات والاجتماعات، والندوات، والاتصالات التي جرت على مدار الأشهر الستة الأولى من العام الحالي.
    Notre économie a connu une croissance de plus de 6 % au cours des six premiers mois de l'année. UN ولقد نما اقتصادنا بأكثر من ٦ في المائة خلال اﻷشهر الستة اﻷولى من هذا العام.
    Au cours des six premiers mois de l'année, quelques 500 cas de choléra ont été observés, concentrés dans seulement deux États du Nord-est (Pernambouc et Alagoas), ce qui laisse entrevoir la perspective d'une réduction sensible du nombre de cas par rapport à 1999. UN وخلال الستة أشهر الأولى من العام، سجل نحو 500 حالة كوليرا في ولايتين فقط في شمال شرق البرازيل، هما برنامبوكو وألاغواس، مما يتيح آفاقاً لتحقيق تخفيض كبير في عدد الإصابات مقارنة بما جرى في عام 1999.
    Le FNUAP se félicitait de la proposition de ne tenir que trois sessions par an, en particulier du fait de la charge de travail considérable imposée à l'organisation pour préparer trois réunions du Conseil d'administration au cours des six premiers mois de l'année. UN وقال إن الصندوق يرحب بالاقتراح القاضي بعقد ثلاث دورات سنوياً لا غير، وخاصة في ضوء الطلبات الكثيرة التي تتلقاها المنظمة على إعداد اجتماعات المجلس التنفيذي الثلاثة في الأشهر الستة الأولى من العام.
    Au cours des six premiers mois de l'année 2006, le Service intégré de formation du Département des opérations de maintien de la paix a participé à plusieurs réunions organisées par l'Organisation internationale de la Francophonie, sur le thème de l'usage du français au sein du Département. UN فخلال الأشهر الستة الأولى من عام 2006، شاركت دائرة التدريب المتكامل التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام في عدة اجتماعات نظمتها المنظمة الدولية للفرانكفونية تناولت موضوع استعمال الفرنسية داخل الإدارة.
    Au cours des six premiers mois de l'année 2010, elles ont atteint un total de 4 830 gallons, soit une hausse de 20,7 % par rapport à l'année précédente. UN وبلغ مجموع صادرات الرمّ في الأشهر الستة الأولى من السنة المالية لعام 2010 ما قدره 830 4 غالونا، نسبة الكحول فيها 50 في المائة بما يمثل زيادة نسبتها 20.7 في المائة مقارنة بالسنة السابقة.
    Le présent document rend compte de l'exécution du budget des fonds d'affectation spéciale administrés par le secrétariat au cours des six premiers mois de l'exercice biennal 2014-2015. UN تعرض هذه الوثيقة أداء ميزانية الصناديق الاستئمانية التي تديرها الأمانة خلال الأشهر الستة الأولى من فترة السنتين 2014-2015.
    Le niveau d'activité en première instance qu'a connu le Bureau du Procureur au cours des six premiers mois de l'exercice 2010-2011 montre clairement que les ressources approuvées à ce titre pour 2010 sont insuffisantes. UN 21 - تبين التجربة في مجال أعمال المحاكمات في مكتب المدعي العام خلال الأشهر الستة الأولى من فترة السنتين 2010-2011 بوضوح أن الموارد المعتمدة للمحاكمات في عام 2010 غير كافية.
    Ce document rend compte de l'exécution du budget des fonds d'affection spéciale administrés par le secrétariat au cours des six premiers mois de l'exercice biennal 2008-2009. UN تعرض هذه الوثيقة أداء الميزانية البرنامجية للصناديق الاسئتمانية التي تديرها الأمانة خلال الأشهر الستة الأولى من فترة السنتين 2008-2009.
    Le présent document rend compte de l'exécution du budget des fonds d'affectation spéciale administrés par le secrétariat au cours des six premiers mois de l'exercice biennal 2010-2011. UN تعرض هذه الوثيقة أداء ميزانية الصناديق الاستئمانية التي تديرها الأمانة خلال الأشهر الستة الأولى من فترة السنتين 2010-2011.
    80. Selon l'administration du territoire de Walungu, situé à 50 kilomètres au sud-ouest de Bukavu, dans la province du Sud-Kivu, 2 500 personnes ont été tuées et 1 500 femmes violées au cours des six premiers mois de l'année 2005. UN 80- وتفيد إدارة إقليم والونغو، الواقع على بعد 50 كيلومتراً جنوب غربي بوكافو، في مقاطعة كيفو الجنوبية، أن 500 2 شخص قتلوا و500 1 امرأة اغتُصِبت خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2005.
    22. L'annexe du présent document donne la liste complète des projets et activités financés par le Fonds d'affectation spéciale au cours des six premiers mois de l'exercice biennal 20062007. UN 22- ويضم مرفق هذه الوثيقة قائمة كاملة بالمشاريع والأنشطة الممولة من الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية خلال الأشهر الستة الأولى من فترة السنتين 2006-2007.
    Il a diminué régulièrement au cours des six premiers mois de l'année pour atteindre 93 dollars la tonne en juin, soit son niveau le plus bas depuis début 2010. UN وشهدت أسعار الفحم تراجعاً مطرداً في الأشهر الستة الأولى من عام 2012 حيث بلغت 93 دولاراً للطن في حزيران/يونيه، وهو أدنى مستوى لها منذ أوائل عام 2010.
    Sur le plan du respect des droits de l'homme, les cas de violation signalés par le Bureau des Nations Unies au Burundi, dans un rapport au Conseil de sécurité en juillet 2013 concernent essentiellement 20 cas d'exécution extrajudiciaires, 11 cas de torture et 80 cas de traitements cruels, inhumains et dégradants au cours des six premiers mois de l'année. UN 36 - وعلى صعيد احترام حقوق الإنسان، تتعلق الانتهاكات التي أشار إليها مكتب الأمم المتحدة في بوروندي، في تقرير مقدم إلى مجلس الأمن في تموز/يوليه 2013، بصفة أساسية بـ 20 حالة إعدام دون محاكمة، و 11 حالة تعذيب، و 80 حالة معاملة قاسية ولاإنسانية ومهينة خلال الأشهر الستة الأولى من العام.
    Le présent document rend compte de l'exécution du budget des fonds d'affectation spéciale administrés par le secrétariat au cours des six premiers mois de l'exercice biennal 2012-2013. UN تعرض هذه الوثيقة أداء ميزانية الصناديق الاستئمانية التي تديرها الأمانة خلال الأشهر الستة الأولى من فترة السنتين 2012-2013.
    Le 7 août, elle a fait état du recouvrement de 552 milliards de leones auprès de personnes et de sociétés corrompues au cours des six premiers mois de l'année. UN وفي 7 آب/ أغسطس، أفادت اللجنة بأنه تم استعادة 552 بليون ليون من أفراد وكيانات مؤسسية فاسدة في الأشهر الستة الأولى من عام 2012.
    Au cours des six premiers mois de l'année, 185 926 personnes sont arrivées dans la zone occupée, dont 66,1 % de citoyens turcs, 19,28 % de'citoyens'du régime d'occupation, 6,27 % de Britanniques et 8,35 % de personnes originaires d'autres pays. UN وخلال اﻷشهر الستة اﻷولى من هذا العام، وصل إلى المنطقة المحتلة ٩٢٦ ١٨٥ شخصا، ٦٦,١ في المائة منهم مواطنون تركيون. و ١٩,٢٨ في المائة ' مواطنون ' تابعون لنظام الاحتلال، و ٦,٢٧ في المائة بريطانيون والبقية، ٨,٣٥ في المائة، من بلدان مختلفة.
    Compte tenu des versements effectués au cours des six premiers mois de l'année, les sommes versées par le TPIR aux équipes de défenseurs pour l'année dépasseront probablement 5 millions de dollars et celles déboursées par le TPIY 3,5 millions de dollars d'ici à la fin de 2000. UN وإذا وضع هذا في الحسبان بالاقتران مع معدل الدفع في أثناء الستة أشهر الأولى من السنة فإنه سيكون من المتوقع أن المدفوعات السنوية لأفرقة محاميي الدفاع في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ستتجاوز مبلغ 5 ملايين دولار بنهاية عام 2000، في حين يتوقع أن تتجاوز المدفوعات السنوية لمحاميي الدفاع في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة مبلغ 3.5 ملايين دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more