"des sociétés musulmanes" - Translation from French to Arabic

    • المجتمعات الإسلامية
        
    Sur la gestion des waqfs et le renforcement de leur rôle dans le développement des sociétés musulmanes UN رعاية الأوقاف وتفعيل دورها في تنمية المجتمعات الإسلامية
    o 7/31-C sur la gestion des waqf et le renforcement de leur rôle dans le développement des sociétés musulmanes UN حول رعاية الأوقاف وتفعيل دورها في تنمية المجتمعات الإسلامية
    F. Gestion des waqf et renforcement de leur rôle dans le développement des sociétés musulmanes UN رعاية الأوقاف وتفعيل دورها في تنمية المجتمعات الإسلامية
    Il est d'une importance capitale de sensibiliser le public aux principes et valeurs de l'Islam, dans le monde entier, y compris au sein des sociétés musulmanes. UN ومن الأهمية الحيوية رفع مستوى الوعي العام بمعتقدات وقيم الإسلام على النطاق العالمي، بما في ذلك المجتمعات الإسلامية.
    Résolution No 24/9-C(IS) sur la gestion des waqfs et le renforcement de leur rôle dans le développement des sociétés musulmanes UN قرار رقم 24/9 - ث حول رعاية الأوقاف وتفعيل دورها في تنمية المجتمعات الإسلامية
    7/31-C La gestion des waqf et le renforcement de leur rôle dans le développement des sociétés musulmanes UN قرار رقم 7/31 - ث حول رعاية الأوقاف وتفعيل دورها في تنمية المجتمعات الإسلامية
    Considérant l'intérêt que l'Islam accorde à l'éducation et à la formation de la jeunesse musulmane, et sachant le rôle fondamental dévolu à cette jeunesse dans le développement des sociétés musulmanes; UN وإذ يأخذ في الاعتبار الأهمية التي يوليها الإسلام لتربية الشباب المسلم وتأهيله، ونظرا لدوره الأساسي في تنمية المجتمعات الإسلامية.
    La gestion des waqf et le renforcement de leur rôle dans le développement des sociétés musulmanes UN و - رعاية الأوقاف وتفعيل دورها في تنمية المجتمعات الإسلامية
    Nous ne devons pas considérer les paroles fâcheuses et les actes pernicieux d'un petit nombre d'extrémistes qui agissent en marge des sociétés musulmanes comme reflétant la culture islamique. UN ويجب ألا تلتبس علينا الكلمات الخبيثة والأفعال الشريرة لشرذمة صغيرة من المتطرفين الذين يعملون على هامش المجتمعات الإسلامية بوصفها انعكاسا للحضارة الإسلامية.
    Les renseignements supplémentaires réunis par l’ONG concernée avaient prouvé que cette pratique était courante tant dans des sociétés musulmanes et chrétiennes que dans les sociétés juives d’Éthiopie ou animistes dans des pays africains. UN وكانت المعلومات الإضافية التي جمعتها المنظمة غير الحكومية المعنية قد أثبتت أن هذه الممارسة سائدة سواء في المجتمعات الإسلامية والمسيحية أو في المجتمعات اليهودية في إثيوبيا أو الأرواحية في بلدان أفريقية.
    À l'exception des sociétés musulmanes qui désapprouvent la participation des femmes au commerce, dans le reste de la société, la < < vente > > nécessite des caractéristiques féminines le vendeur sait se montrer patient, attentif et cordial, qualités considérées comme importantes pour fidéliser les clients dans le secteur pléthorique du petit commerce. UN وخارج المجتمعات الإسلامية التي تنفر من اشتراك المرأة في التجارة، فإن " البيع " يخصص للأشخاص الذين يبدون سمات " نسائية " مثل الصبر والعناية والرعاية، وهي صفات تعتبر هامة في بناء مجموعة أساسية من العملاء المخلصين في قطاع تجارة المبيعات الصغيرة المزدحم.
    La gestion des waqf et le renforcement de leur rôle dans le développement des sociétés musulmanes UN (و) رعاية الأوقاف وتفعيل دورها في تنمية المجتمعات الإسلامية
    1. Soulignons la nécessité d'encourager des contacts et un dialogue permanents au sein des sociétés musulmanes et occidentales et entre elles, notamment aux niveaux politique, social, culturel et interconfessionnel; UN 1 - نشدد على ضرورة تشجيع إقامة الاتصالات والحوار بصورة دائمة داخل المجتمعات الإسلامية والمجتمعات الغربية وفيما بينها على المستويات السياسية والاجتماعية والثقافية والدينية ومستويات أخرى؛
    Considérant l'intérêt que l'Islam accorde à l'éducation et à la formation de la jeunesse musulmane, et sachant le rôle fondamental dévolu à cette jeunesse dans le développement des sociétés musulmanes; UN وإذ أخذ في الاعتبار الأهمية التي يوليها الإسلام لتربية الشباب المسلم وتأهيله ، ونظرا لدوره الأساسي في تنمية المجتمعات الإسلامية .
    La Conférence a également demandé aux États Membres de renforcer la coordination en vue de leur participation aux deux étapes du Sommet mondial sur la société de l'information et de mettre au point des concepts et critères en matière d'information qui soient en concordance avec les principes et aspirations des sociétés musulmanes, à savoir le progrès, le développement et la prospérité de tous les peuples. UN 42 - واختتم كلمته قائلا إن المؤتمر طلب من الدول الأعضاء أيضا أن تعزز تنسيق مشاركتها في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، في مرحلتيه، ودعاها إلى وضع مفاهيم ومزايا المعلومات وفقا لمبادئ وتطلعات المجتمعات الإسلامية لتحقيق التقدم والتنمية والرخاء لكل الشعوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more