"des sociétés ou" - Translation from French to Arabic

    • الشركات أو
        
    • شركات أو
        
    • للشركات أو
        
    • أو الأرباح
        
    Le Gouvernement n'impose ni le revenu des sociétés ou des particuliers, ni les plus-values boursières ou les héritages. UN ولا تجبـي الحكومات ضرائب على دخل الشركات أو الدخل الشخصي، ولا على الأرباح الرأسمالية أو التركات.
    Le gouvernement n'impose ni le revenu des sociétés ou des particuliers, ni les plus-values boursières ou les héritages. UN ولا تجبـي الحكومات ضرائب على دخل الشركات أو الدخل الشخصي، ولا على الأرباح الرأسمالية أو التركات.
    Le Gouvernement n'impose ni le revenu des sociétés ou des particuliers, ni les plus-values boursières ou les héritages. UN ولا تجبـي الحكومات ضرائب على دخل الشركات أو الدخل الشخصي، ولا على الأرباح الرأسمالية أو التركات.
    Participation à des sociétés ou autres groupements UN الاشتراك في شركات أو في هيئات جماعية أخرى
    Ils permettraient aux pays dans lesquels opèrent les sociétés privées de sécurité de décider ou non s'ils permettent à des sociétés ou à un personnel spécifique d'opérer sur leur territoire. UN وهذه الآليات سوف تسمح للبلدان التي تعمل فيها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة لتقرر ما إذا كانت تسمح أو لا تسمح للشركات أو لأفراد محدّدين بالعمل في أراضيها.
    Le Gouvernement n'impose ni le revenu des sociétés ou des particuliers, ni les plus-values boursières ou les héritages. UN ولا تجبـي الحكومة ضرائب على دخل الشركات أو الدخل الشخصي، ولا على أرباح رأسمال أو التركات.
    Existe-t-il des critères pour le choix des sociétés ou des audits dont le respect des normes de publication doit être contrôlé? UN هل هناك معايير لاختيار الشركات أو عمليات مراجعة الحسابات التي يتعين رصد امتثالها لمتطلبات الإبلاغ؟
    Le Gouvernement n'impose ni le revenu des sociétés ou des particuliers, ni les plus-values boursières, ni les héritages. UN ولا تفرض الحكومة أي ضرائب على دخل الشركات أو على الدخل الشخصي أو على المكاسب الرأسمالية أو التركات.
    Dans une seconde phase, la CDI pourrait s'attaquer au problème de la protection des sociétés ou associations. UN أما حماية الشركات أو الجمعيات فيمكن أن تعالج في وقت لاحق.
    :: Que les gouvernements soient responsables envers toutes les personnes et non pas contrôlés par des sociétés ou autres groupes d'intérêt; UN :: أن تكون الحكومات مسؤولة وخاضعة للمساءلة أمام جميع الشعب، وألا تتحكم فيها الشركات أو مجموعات المصالح الخاصة الأخرى.
    Vois s'il a contacté une des sociétés ou Nick Donley pour un travail. Open Subtitles اعتاد أن يكون بائع متجول . انظر اذا كان حاولت الاتصال أي من تلك الشركات أو نيك دونلي عن العمل.
    De plus, pendant les périodes de croissance économique, les profits des sociétés ou les prêts destinés à financer les fusions et acquisitions libèrent plus de fonds pour les investissements. UN كما تترافق فترات النمو الاقتصادي مع زيادة توفر اﻷموال القابلة للاستثمار من أرباح الشركات أو القروض لتمويل عمليات الدمج والحيازة.
    Aux ÉtatsUnis, des " testeurs " professionnels demandent à des sociétés ou des organisations de leur fournir des biens, des services ou des opportunités, afin de montrer que l'offre s'adresse à certaines personnes et non à d'autres. UN فالممارسة المتبعة في الولايات المتحدة هي قيام " مختبرين " محترفين بالتوسل لدى الشركات أو المؤسسات للحصول على سلع أو خدمات أو فرص للبرهنة على أن هذه تُقدَّم إلى بعض الناس وليس إلى آخرين.
    Il arrive aussi que des sociétés ou des entrepreneurs se mettent en faillite pour ne pas avoir à payer leurs employés et empêcher ceux-ci de faire valoir leurs droits. UN ومن أساليب هضم حقوق العمال: إعلان إفلاس الشركات أو المتعهدين كإحدى وسائل التحايل على عدم دفع اﻷجور وبذلك لا يستطيع أي عامل أن يحصل على حقوقه.
    On a fait observer que la décision de la Commission de traiter de l’ensemble de la question de la protection diplomatique, c’est-à-dire non seulement de la protection des personnes physiques mais aussi de celle des sociétés ou associations, risquait de créer des difficultés. UN وكان هناك تعليق مفاده أن قرار اللجنة معالجة مسألة الحماية الدبلوماسية برمتها، بما في ذلك حماية الشركات أو المؤسسات فضلا عن اﻷشخاص، يمكن أن يسبب صعوبات.
    Dans la plupart des pays, les ressources forestières appartiennent à l’État, à des sociétés ou à des particuliers. UN ٢٩ - إن الموارد الحرجية في معظم البلدان تكون مملوكة للحكومات أو الشركات أو اﻷفراد.
    Le comportement des sociétés ou des entreprises qui appartiennent ou sont contrôlées par l’État soulève des questions similaires. UN ٢١٢ - تنشأ مسائل ذات صلة بالموضوع فيما يتعلق بتصرف الشركات أو المؤسسات التي تملكها وتسيرها الدولة.
    L'UNICEF et le HCR ont adopté des politiques qui interdisent rigoureusement tout contrat avec des sociétés ou des filiales qui fabriquent ou vendent des mines anti-personnelles. UN واتبعت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين سياسات صارمة ضد التعامل التجاري مع الشركات أو فروع الشركات التي تنتج أو تبيع اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Participation à des sociétés ou autres groupements UN الاشتراك في شركات أو في هيئات جماعية أخرى
    Les personnes condamnées pour association avec des criminels organisés peuvent également être exclues de certaines professions et se voir retirer le droit de constituer des sociétés ou de soumissionner pour l’attribution de marchés publics. UN ويمكن أيضا استبعاد أولئك اﻷشخاص المدانين بارتكاب جريمة منظمة من دخول مهن فنية معينة، أو انشاء شركات أو تقديم عطاءات تتعلق باﻷشغال العامة.
    Principe directeur 23. Les États devraient envisager de prévoir ou d'élargir la responsabilité pénale, administrative ou civile des sociétés ou des personnes morales à raison des infractions précitées. UN المبدأ التوجيهي 23 - ينبغي للدول أن تنظر في استحداث مسؤولية (جنائية أو إدارية أو مدنية) للشركات أو الهيئات الاعتبارية، أو توسيع نطاق مسؤوليتها، عن الجرائم المذكورة آنفا.
    En avril 2002, elle a dévoilé un accord-cadre visant à assurer le partage effectif des informations, axé sur l'imposition du revenu des sociétés ou des particuliers, des capitaux, de l'actif net, ainsi que de l'immobilier, de l'héritage et des donations. UN ففي نيسان/أبريل 2002 نشرت المنظمة اتفاقا نموذجيا لتبادل المعلومات بصورة فعالة من شأنه أن يستهدف الضرائب المفروضة على الدخل أو الأرباح وعلى رأس المال والثروة الصافية وعلى التركات والهبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more