"des socles de" - Translation from French to Arabic

    • الحدود الدنيا
        
    • حدود دنيا
        
    • أرضيات
        
    • للحدود الدنيا
        
    • والحدود الدنيا
        
    Ces principes revêtent également une importance cruciale dans la mise en place des socles de protection sociale au niveau national. UN وهي أيضاً مبادئ فائقة الأهمية في تنفيذ الحدود الدنيا الوطنية للحماية الاجتماعية.
    La relation entre la couverture sanitaire universelle et les mécanismes de protection sociale, notamment des socles de protection sociale déterminés par les États eux-mêmes, a également été soulignée. UN وجرى التشديد على الصلة بين التغطية الصحية للجميع وآليات الحماية الاجتماعية، بما في ذلك الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية المقررة على الصعيد الوطني.
    Dans son rapport, le Rapporteur spécial traite de la question des socles de protection sociale en mettant spécialement l'accent sur la pertinence de l'Initiative relative aux socles de protection sociale dans la perspective du programme de développement pour l'après-2015. UN وفي التقرير، ينظر المقرر الخاص في الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية، مع التركيز بصفة خاصة على أهمية مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية بالنسبة لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    :: Mettre en place des socles de protection sociale efficaces, adaptés aux conditions des pays concernés; UN :: بناء حدود دنيا فعالة للحماية الاجتماعية، وذلك تمشيا مع الظروف الوطنية.
    Notre approche très prometteuse, qui bénéficie d'un soutien croissant parmi les États Membres et les organisations non gouvernementales, consiste à appliquer des socles de protection sociale adaptés aux pays conformément à la recommandation 202 de l'Organisation internationale du Travail. UN وثمة نهج واعد جدا يحظى بتأييد متزايد بين الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية على حد سواء يتمثل في تنفيذ أرضيات الحماية الاجتماعية المصممة وطنيا وفقا للتوصية 202 الصادرة عن منظمة العمل الدولية.
    La Recommandation appelle également l'attention sur l'importance capitale que revêtent les données ventilées par sexe pour le suivi efficace de la mise en œuvre des socles de protection sociale (par. 19 et 21). UN كما تؤكد التوصية الدور الفائق الأهمية للبيانات المصنفة حسب الجنس لأغراض الرصد الفعال للحدود الدنيا (الفقرتان 19 و21).
    A. Mobilisation pour la promotion des socles de protection sociale UN ألف - حشد الجهود من أجل تعزيز الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية
    Ils ont aussi souligné l'importance des socles de protection sociale et des difficultés rencontrées par les migrants et les personnes souffrant de la maladie d'Alzheimer. UN كما أكد المتكلمون أهمية الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية، والتحديات التي يواجهها المهاجرون والأشخاص الذين يعانون من مرض ألزهايمر.
    Le rapport présente les principales caractéristiques des socles de protection sociale et montre comment ceux-ci peuvent contribuer à assurer, au moins, la satisfaction de l'essentiel des droits économiques, sociaux et culturels, en réduisant la pauvreté et les inégalités. UN ويستعرض التقرير السمات الرئيسية لهذه الحدود الدنيا وكيف تسهم في ضمان التمتع بالمستويات الدنيا من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي الحد من الفقر واللامساواة.
    À ce sujet, elle a appelé le système des Nations Unies à appuyer les gouvernements dans leurs efforts pour mettre en place et développer des socles de protection sociale. UN وفي هذا الصدد، أُهيبَ بمنظومة الأمم المتحدة دعم الحكومات الوطنية في ما تبذله من جهود لوضع الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية وتوسيع نطاقها.
    Selon la recommandation, les pays devraient suivre les avancées en matière de réalisation des socles de protection sociale et des autres objectifs des stratégies d'extension touchant la sécurité sociale nationale. UN وحسب التوصية رقم 202، ينبغي للبلدان أن ترصد التقدم المحرز في تطبيق الحدود الدنيا من الحماية الاجتماعية، وإنجاز الأهداف الأخرى المحددة في الاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى تمديد نطاق الضمان الاجتماعي.
    L'OIT et le Fonds monétaire international (FMI) ont mené des évaluations conjointes concernant le coût des socles de protection sociale à El Salvador, au Mozambique et au Viet Nam. UN أجرت منظمة العمل الدولية وصندوق النقد الدولي تقييمات مشتركة بشأن تقدير تكاليف الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية في السلفادور وفييت نام وموزامبيق.
    Il approuve aussi son action relativement à la protection sociale et engage instamment tous les États à approuver sa proposition de créer un fonds mondial pour aider les pays les moins avancés à mettre en place des socles de protection sociale. UN ورحب أيضا بعمله في مجال الحماية الاجتماعية، وحث جميع الدول على دعم اقتراحه بإنشاء صندوق عالمي لمساعدة أقل البلدان نموا في إقامة الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية.
    La mise en œuvre des socles de protection sociale définis au plan national est de plus en plus reconnue comme étant un important outil pour lutter contre la pauvreté et les inégalités chez tous, y compris chez les femmes âgées. UN وهناك اعتراف متزايد بأن تنفيذ الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية التي تم تحديدها على المستوى الوطني يمكن اعتباره على أنه أداة هامة في مكافحة الفقر وعدم المساواة لجميع الناس، بما في ذلك النساء المسنات.
    La recommandation contenait des conseils adressés aux États sur l'établissement et le maintien des socles de protection sociale, qui sont un élément fondamental des systèmes nationaux de sécurité sociale. UN ووفرت التوصية توجيها للدول بخصوص إنشاء الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية وصونها باعتبارها عنصرا أساسيا من عناصر شبكات الضمان الاجتماعي الوطنية القائمة لديها.
    - Mettre en place des socles de protection sociale et les renforcer, en fonction de la situation de chaque pays; UN - بناء الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية وتعزيزها، بما يتماشى مع الظروف الوطنية
    La mise en œuvre des socles de protection sociale vise à étendre les soins essentiels de santé et de sécurité du revenu de base pour des millions de personnes. UN والغرض من تنفيذ الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية توسيع نطاق الرعاية الصحية الأساسية وتأمين الدخل الأساسي لكي يشمل ملايين الناس.
    Un appui international est essentiel, en particulier pour les pays à faible revenu qui cherchent à mettre en place des socles de protection sociale. UN 64 - من الضروري توفير الدعم الدولي، ولا سيما للبلدان ذات الدخل المنخفض التي تسعى إلى وضع حدود دنيا للحماية الاجتماعية.
    < < Investir dans des socles de protection sociale, c'est investir dans la justice sociale, la stabilité, le développement de l'économie et du marché du travail. UN إن الاستثمار في وضع حدود دنيا للحماية الاجتماعية هو استثمار في العدالة الاجتماعية والاستقرار والتنمية الاقتصادية وتنمية سوق العمل.
    Il demande également que des initiatives distinctes soient prises pour remédier à la vulnérabilité particulière des jeunes des deux sexes sur le marché de l'emploi, mettre en place des socles de protection sociale définis à l'échelle nationale en vue de favoriser de meilleures capacités d'adaptation sur les plans social et économique et appuyer une transition équitable vers une économie plus respectueuse de l'environnement. UN ويدعو الأمين العام أيضا إلى اتخاذ مبادرات محددة للتصدي لأوجه الضعف الخاصة المتعلقة بالشابات والشبان في سوق العمل، ولوضع حدود دنيا على الصعيد الوطني للحماية الاجتماعية بما يهيئ القدرة على الانتعاش الاجتماعي والاقتصادي، ودعم الانتقال المنصف إلى اقتصاد أكثر مراعاة للبيئة.
    Notre organisation préconise des socles de protection sociale axés sur les droits de l'homme selon une approche sensible à la situation des femmes, ainsi que la fourniture d'un accès aux services essentiels et aux revenus de base financés par les budgets nationaux. UN وتدعو منظمتنا لتنفيذ أرضيات الحماية الاجتماعية القائمة على حقوق الإنسان من منظور جنساني ، وتوفير فرص الحصول على الخدمات الأساسية والدخل الأساسي الممولة من خلال الميزانيات الوطنية.
    Odile Frank, représentante de la Coalition mondiale pour des socles de protection sociale, a décrit les efforts déployés par cette coalition d'organisations non gouvernementales (ONG) et de syndicats pour promouvoir l'adoption de ces outils à l'échelle mondiale. UN 26- ووصفت أوديل فرانك، ممثلة التحالف العالمي للحدود الدنيا للحماية الاجتماعية، ما يبذله هذا التحالف من المنظمات غير الحكومية والنقابات التجارية للترويج للحدود الدنيا للحماية الاجتماعية على الصعيد العالمي.
    La coopération internationale au service du développement peut contribuer pour beaucoup aux efforts nationaux de promotion des capacités de production, du travail décent et des socles de protection sociale. UN وبإمكان التعاون الإنمائي الدولي أن يقدم مساهمة مهمة في الجهود الوطنية المبذولة لتعزيز القدرات الإنتاجية والعمل اللائق والحدود الدنيا للحماية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more