"des soins de santé primaire" - Translation from French to Arabic

    • الرعاية الصحية الأولية
        
    • والرعاية الصحية الأولية
        
    • للرعاية الصحية الأولية
        
    • الرعاية الصحية الأوَّلية
        
    • خدمات الرعاية الأولية
        
    La gratuité générale des soins de santé primaire s'est également imposée. UN وأتيحت الرعاية الصحية الأولية أيضاً بالمجان للجميع.
    Le personnel chargé des soins de santé primaire est formé à l'obtention de l'information nécessaire et à sa diffusion parmi les groupes professionnels. UN ويتم تدريب موظفي الرعاية الصحية الأولية في الحصول على معلومات ذات صلة ونشرها بين الجماعات المهنية.
    C'est le premier niveau des soins de santé; il comporte plusieurs composantes. Les services aux patients sont offerts par des spécialistes des soins de santé primaire - médecins de famille, internes et pédiatres. UN وهي المستوى الأولى للرعاية الصحية وتتألف من عدة مكونات مثل تقديم الخدمات للمرضى من جانب أخصائيين في الرعاية الصحية الأولية وهم أطباء العائلة والأطباء المقيمون أو أطباء الأطفال.
    Un programme national de santé reproductive se concentre sur la prestation de services de qualité, notamment de soins obstétriques d'urgence, et ce dans le cadre des soins de santé primaire. UN وهناك برنامج وطني للصحة الإنجابية يركز على تقديم خدمات جيدة تشمل رعاية التوليد الطارئة ضمن الرعاية الصحية الأولية.
    L'octroi d'une assurance-maladie gratuite et des soins de santé primaire aux femmes handicapées pendant la grossesse, l'accouchement et au-delà. UN منح التأمين الصحي مجاناً، والرعاية الصحية الأولية للمرأة المعوقة خلال فترة الحمل والولادة وما بعد الولادة.
    - 1 162,8 personnes pour un professionnel des soins de santé primaire ; UN - طبيب للرعاية الصحية الأولية لكل 162.8 1 من الأشخاص؛
    :: Renforcer, dans le secteur des soins de santé primaire, les capacités de promouvoir la santé mentale et le bien-être et de répondre aux besoins des personnes souffrant de maladies mentales ou de toxicomanie. UN بناء ودعم قدرة قطاع الرعاية الصحية الأوَّلية على تعزيز الصحة العقلية والسلامة العقلية والاستجابة لاحتياجات الأفراد المصابين بالأمراض العقلية وبالإدمان.
    331. Le tableau ci-après expose les dépenses des soins de santé primaire en pourcentage des dépenses totales de santé: UN 331 - ويبين الجدول التالي مجموع الإنفاق على الرعاية الصحية الأولية كنسبة مئوية من مجموع الإنفاق على الصحة:
    Il faudrait préciser que plusieurs amendements ont été apportés à la législation sur la santé pour accompagner la réalisation des objectifs fixés dans les secteurs des soins de santé primaire et des droits de l'enfant (voir les lois jointes en annexe). UN وتجدر الإشارة هنا إلى أن هناك تعديلات عديدة أجريت في القوانين الصحية لتواكب تحقيق أهداف الرعاية الصحية الأولية وحقوق الطفل. انظر القوانين المرفقة.
    Leur rôle est de sensibiliser la population sur le bienfondé de sa participation aux activités sanitaires, de participer à la programmation des activités du centre, en un mot, de participer à la gestion et au contrôle des soins de santé primaire. UN ودور هذه الجمعيات هو توعية الجمهور بأهمية اشتراكه في الأنشطة الصحية، والاشتراك في برمجة أنشطة المركز، أي بصفة عامة الاشتراك في إدارة الرعاية الصحية الأولية والإشراف عليها.
    83. Le Sénégal a adopté une politique nationale de santé fondée sur la stratégie des soins de santé primaire. UN 83- اعتمدت السنغال سياسة وطنية للصحة تقوم على أساس استراتيجية الرعاية الصحية الأولية.
    Les articles médicaux, en particulier le matériel et les médicaments, sont fournis en quantités suffisantes par l'UNICEF à l'appui de l'action menée par tous les acteurs du secteur des soins de santé primaire, partout en Somalie. UN ووفرت اليونيسيف ما يكفي من اللوازم الطبية، بما في ذلك المعدات والعقاقير لدعم العمل الذي تضطلع به جميع الجهات الفاعلة في قطاع الرعاية الصحية الأولية على نطاق الصومال.
    Les causes ont été la qualité bonne ou améliorée des soins de santé primaire, de l'éducation, particulièrement des mères, de la protection infantile, de la nutrition des mères et des enfants, et aussi de la santé génésique. UN ويعزى نجاح هذه البلدان إلى جودة الرعاية الصحية الأولية وتحسنها، وتحسن التثقيف وخاصة تثقيف الأمهات، وتعزيز حماية الأطفال، وتحسن تغذية الأطفال والأمهات، وتحسن خدمات الصحة الإنجابية.
    Même lorsque les victimes ont accès à des soins de santé primaire, le personnel de santé n'a parfois ni les moyens ni les ressources nécessaires pour leur prodiguer des soins complets, en particulier des services de santé psychosociale. UN وحتى في الحالات التي تتوافر فيها الرعاية الصحية الأولية للناجيات، ربما يفتقر الموظفون إلى القدرات والموارد اللازمة لتوفير الرعاية الشاملة.
    L'organisation considère la santé comme un problème politique complexe et cherche à renforcer la notion des soins de santé primaire complets, notamment pour les personnes déplacées, les réfugiés et les victimes de la guerre. UN وترى المنظمة أن الصحة مسألة سياسية معقدة، وتهدف إلى تعزيز فكرة الرعاية الصحية الأولية الشاملة، ولا سيما بالنسبة للمشردين داخليا واللاجئين وضحايا الحرب.
    L'absence de programmes de dépistage précoce de l'hypertension, des maladies cardiovasculaires et des cancers à l'échelon des soins de santé primaire est à l'origine des diagnostics tardifs, de complications catastrophiques, de handicaps et de décès prématurés. UN ويسفر انعدام برامج الاكتشاف المبكر لارتفاع ضغط الدم، وأمراض القلب والأوعية الدموية، والسرطانات في مرحلة الرعاية الصحية الأولية عن التأخر في التشخيص، ومضاعفات كارثية، وحالات عجز، ووفيات مبكرة.
    Le Gouvernement a adopté cette stratégie en vue de parvenir à la couverture universelle de la population rurale pour ce qui est des soins de santé primaire et d'améliorer l'accès aux services de santé. UN وقد وافقت الحكومة على استراتيجية الإسراع في توسيع تغطية الرعاية الصحية الأولية بغية بلوغ تغطية شاملة لسكان الأرياف بخدمات الرعاية الصحية الأولية وزيادة إمكانات الوصول إلى الخدمات الصحية.
    Lorsque les fonds se font rares, la prestation des soins de santé primaire et des soins d'urgence prend le pas sur l'investissement dans le capital humain. UN وعندما تنقص الأموال اللازمة، ينظر إلى الاستثمار في رأس المال البشري على أنه أقل أهمية من تقديم الرعاية الصحية الأولية والرعاية الطارئة.
    32.2 Fournir des soins de santé primaire à un coût abordable et promouvoir des modes de vie sains; UN 32-2 كفالة توافر خدمات الرعاية الصحية الأولية زهيدة التكلفة وتعزيز أساليب الحياة الصحية؛
    Le FNUAP a également formé 75 prestataires de santé à l'identification de la violence sexiste et à la prise en charge clinique au niveau des hôpitaux, des services d'urgences, des soins de santé primaire et des dispensaires. UN وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا بتدريب 75 من مقدمي الخدمات الصحية في مجال التعرف على العنف الجنساني ومعالجته السريرية على مستويات المستشفى والطوارئ والرعاية الصحية الأولية والعيادات.
    :: Accès à des soins de santé primaire et des services de maternité et de santé publique appropriés. UN :: كفالة الحصول على خدمات الرعاية الأولية والخدمات الصحية للأمومة وخدمات الصحة العامة المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more