"des sols et des eaux souterraines" - Translation from French to Arabic

    • التربة والمياه الجوفية
        
    Elles indiquent les vastes étendues touchées par la dégradation de la végétation et des sols, l'action de l'eau et du vent et les masses d'eau polluée, ainsi que les superficies qui semblent frappées par la contamination des sols et des eaux souterraines. UN وتتكشف في الصور الساتلية مساحات كبيرة غشيها تدهور الكساء النباتي والتربة والتحات بفعل المياه والرياح، ومسطحات مائية ملوثة، فضلا عن مناطق أخرى يرجح تلوث التربة والمياه الجوفية فيها.
    Les domaines où il convient d'agir prioritairement sont la pollution par le pétrole des sols et des eaux souterraines et les sites de déversement de déchets radioactifs et chimiques. UN ومناطق اﻷولوية التي تحتاج إلى إجراء علاجي هي التربة والمياه الجوفية الملوثة بالوقود، ومواقع النفايات الكيميائية واﻹشعاعية.
    Étant donné les besoins d'irrigation de nombreuses formes d'agriculture pratiquées dans les zones subhumides sèches, la mise en valeur des ressources en eau comporte cependant des risques de salinisation des sols et des eaux souterraines. UN غير أن جزءاً كبيراً من الزراعة في المناطق الجافة شبه الرطبة يحتاج إلى الري، ومن ثم فإن الاستثمار في تنمية الموارد المائية يقترن بمخاطر تملح التربة والمياه الجوفية.
    d) Que les gouvernements exigent l'adoption des mesures de prévention et des mesures correctives nécessaires pour résoudre les problèmes que pose la contamination des sols et des eaux souterraines. UN )د( تشترط الحكومات اتخاذ ما يلزم من إجراءات الوقاية واﻹجراءات العلاجية للتصدي لمشاكل تلوث التربة والمياه الجوفية.
    d) Que les gouvernements exigent l'adoption des mesures de prévention et des mesures correctives nécessaires pour résoudre les problèmes que pose la contamination des sols et des eaux souterraines. UN )د( تشترط الحكومات اتخاذ ما يلزم من إجراءات الوقاية واﻹجراءات العلاجية للتصدي لمشاكل تلوث التربة والمياه الجوفية.
    Les futurs acheteurs d'exploitations et de terrains effectueront dorénavant couramment des audits environnementaux, avec la diligence nécessaire, qui comprendront des prélèvements et des analyses des sols et des eaux souterraines, afin de confirmer officiellement qu'il n'y a pas eu de pollution ou que celle-ci a été convenablement gérée pour prévenir les préjudices futurs. UN سيقوم المشترين المتوقعين لهذه العمليات والأراضي بإجراء المراجعات البيئية الجادة الواجبة بصورة متكررة، بما في ذلك معاينة وتحليل التربة والمياه الجوفية للتأكد بطريقة رسمية من أن التلوث لم يحدث أو تم إدارته بطريقة سليمة تؤدي إلى منع الضرر مستقبلاً.
    Les futurs acheteurs d'exploitations et de terrains effectueront dorénavant couramment des audits environnementaux, avec la diligence nécessaire, qui comprendront des prélèvements et des analyses des sols et des eaux souterraines, afin de confirmer officiellement qu'il n'y a pas eu de pollution ou que celle-ci a été convenablement gérée pour prévenir les préjudices futurs. UN سيقوم المشترين المتوقعين لهذه العمليات والأراضي بإجراء المراجعات البيئية الجادة الواجبة بصورة متكررة، بما في ذلك معاينة وتحليل التربة والمياه الجوفية للتأكد بطريقة رسمية من أن التلوث لم يحدث أو تم إدارته بطريقة سليمة تؤدي إلى منع الضرر مستقبلاً.
    4. Les opérations d'échantillonnage et d'analyse des sols et des eaux souterraines devraient être réduites de moitié, ce qui serait suffisant pour établir les caractéristiques géographiques et temporelles de la zone potentielle d'impact. UN 4- وينبغي تخفيض مستوى معاينة التربة والمياه الجوفية وتحليلها بنحو 50 بالمائة، وهذا سيكفي لفحص الخصائص الجغرافية والزمنية لمنطقة التأثير المحتملة.
    226. En outre, l'Iraq soutient que l'affirmation du Koweït selon laquelle le sol des sites de BAL/DNC est pollué repose sur des recherches concernant la contamination de sites militaires aux ÉtatsUnis où des dizaines d'années d'incurie dans le stockage du matériel et la gestion des déchets ont entraîné une contamination des sols et des eaux souterraines. UN 226- كما يزعم العراق أن ادعاء الكويت وجود تلوث في التربة عند مواقع الحريق المكشوف/التفجير المكشوف يستند إلى أبحاث عن التلوث في المواقع العسكرية في الولايات المتحدة، حيث أدت عقود من سوء الاستخدام وسوء إدارة النفايات إلى تلوث التربة والمياه الجوفية.
    Certains pays déplorent que les médias ne manifestent pas d'intérêt pour la Convention ni pour la dégradation des terres et la désertification, alors qu'ils s'intéressent à certains domaines thématiques, comme les catastrophes naturelles (sécheresses, glissements de terrain et inondations) et à des exemples ponctuels de pollution des sols et des eaux souterraines. UN وأعرب في بعض التقارير عن الأسف لعدم اهتمام وسائط الإعلام باتفاقية مكافحة التصحر وقضايا تردي الأراضي والتصحر، رغم اهتمامها ببعض المجالات المواضيعية المحددة، كالكوارث الطبيعية (الجفاف، والانزلاقات الأرضية، والفيضانات)، وببعض الأمثلة الخاصة عن تلوث التربة والمياه الجوفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more