Réunion de haut niveau sur la lutte contre la désertification, la dégradation des sols et la sécheresse dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté | UN | الاجتماع الرفيع المستوى بشأن التصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر |
La dégradation des sols et la sécheresse ont une dimension mondiale et touchent tous les écosystèmes | UN | ألف - لتدهور الأراضي والجفاف بعد عالمي وهما يؤثران على جميع النظم الإيكولوجية |
La désertification, la dégradation des sols et la sécheresse provoquent l'insécurité alimentaire | UN | ألف - التصحر وتدهور الأراضي والجفاف وراء تفاقم انعدام الأمن الغذائي |
Les menaces sur le développement durable que sont la désertification, la dégradation des sols et la sécheresse sont connues depuis longtemps. | UN | 57 - جرى الإقرار بالتهديدات التي يفرضها التصحر وتدهور الأراضي والجفاف على التنمية المستدامة منذ فترة طويلة. |
40. Trois pays indiquent que la mise au point de leurs systèmes d'alerte rapide concernant l'érosion des sols et la sécheresse a atteint un stade avancé. | UN | 40- وأفادت ثلاثة بلدان أن أنظمة الإنذار المبكر بشأن تآكل التربة والجفاف الخاصة بها هي في مرحلة متقدمة من الإعداد. |
Élaborer des stratégies au niveau national et au sein du système des Nations Unies pour prôner la lutte contre la désertification, la dégradation des sols et la sécheresse. | UN | وضع استراتيجيات على الصعيد الوطني وفي منظومة الأمم المتحدة للدعوة لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
générale sur le thème de la < < Lutte contre la désertification, la dégradation des sols et la sécheresse dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté > > | UN | الاجتماع الرفيع المستوى بشأن التصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر |
Restons audacieux, ambitieux et créatifs afin d'en finir avec la désertification, la dégradation des sols et la sécheresse, qui génèrent la pauvreté et ruinent le développement durable. | UN | فلنظل جريئين وطموحين ومبدعين لإنهاء مشكلة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف التي تولد الفقر وتقوض التنمية المستدامة. |
Les dirigeants ont reconnu que les trois piliers du développement durable seront menacés si l'on ne prend pas rapidement des mesures pour lutter contre la désertification, la dégradation des sols et la sécheresse. | UN | أقر القادة بأن أركان التنمية المستدامة الثلاثة ستتقوض ما لم يتم التصدي العاجل للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
Les définitions utilisées pour les zones rurales et les zones touchées par la désertification, la dégradation des sols et la sécheresse semblent n'avoir aucun lien. | UN | والتعاريف المتعلقة بالمناطق الريفية والمناطق المتأثرة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف تبدو تعاريف مستقلة تماماً. |
La désertification, la dégradation des sols et la sécheresse sont des grands problèmes mondiaux qui jouent contre la généralisation du développement durable. | UN | وأشار إلى أن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف تعتبر جميعها تحديات عالمية تنشط في وجه التنمية المستدامة للجميع. |
La désertification, la dégradation des sols et la sécheresse doivent figurer en bonne place dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | ويتعين الحفاظ على التصحر وتدهور الأراضي والجفاف كجزء هام في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
La désertification, la dégradation des sols et la sécheresse sont une préoccupation constante des pays en développement et il faut pour cela une coopération internationale urgente. | UN | وتعتبر مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف شاغلاً خطيراً لدى البلدان النامية وهي تتطلب تعاوناً دولياً على نحو عاجل. |
Un glossaire des principaux termes et concepts sur la désertification, la dégradation des sols et la sécheresse est nécessaire. | UN | وعليه، فإن من الضروري إعداد مسرد بالمصطلحات والمفاهيم الأساسية المتعلقة بالتصحر وتردي الأراضي والجفاف. |
En même temps, la dégradation des sols et la sécheresse touchent un nombre croissant de personnes dans la région. | UN | وفي الوقت نفسه، يؤثر تدهور الأراضي والجفاف على عدد متزايد من السكان في المنطقة. |
Sachant que la désertification, la dégradation des sols et la sécheresse sont des problèmes mondiaux qui nécessitent une action globale, | UN | " وإذ تقر بأن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف هي مشاكل عالمية تتطلب اتخاذ إجراءات على نطاق عالمي، |
Il s'est aussi félicité de la contribution d'organisations internationales, d'organisations gouvernementales et non gouvernementales et de la société civile à la lutte contre la dégradation des sols et la sécheresse. | UN | كما رحَّب بمشاركة المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية وغير الحكومية والمجتمع المدني في المساعدة على معالجة مسألتي تردي الأراضي والجفاف. |
Les pays tant développés qu'en développement ont été touchés par la désertification, la dégradation des sols et la sécheresse. | UN | 34 - وقد تأثرت البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
Rappelant sa réunion de haut niveau sur la lutte contre la désertification, la dégradation des sols et la sécheresse dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté, | UN | ' ' وإذ تشير إلى اجتماعها الرفيع المستوى بشأن الموضوع المعنون ' معالجة قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر`، |
C'est pourquoi la convocation d'une réunion de haut niveau, afin de sensibiliser davantage les dirigeants à la désertification, la dégradation des sols et la sécheresse, était plus que bienvenue. | UN | وعلى ضوء ذلك، نرحب ترحيباً شديداً بعقد الاجتماع الرفيع المستوى، باعتباره وسيلة لزيادة الوعي على مستوىً عالٍ بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
Trois pays ont fait état de progrès importants en matière de mise en place de systèmes d'alerte précoce portant sur l'érosion des sols et la sécheresse. | UN | 79- أشارت ثلاثة بلدان إلى إحراز تقدم كبير في مجال وضع نظم للإنذار المبكر فيما يتعلق بتحات التربة والجفاف. |