"des sommes dues aux états" - Translation from French to Arabic

    • المبالغ المستحقة للدول
        
    • الأرصدة الدائنة المستحقة للدول
        
    • الديون المستحقة للدول
        
    • المستحقة الدفع للدول
        
    • بالمبالغ المستحقة للدول
        
    • المبالغ المستحقة للبلدان
        
    • حالة سداد
        
    • المستحقة على الدول
        
    • تسديد التكاليف الى الدول
        
    • سداد التكاليف للدول المساهمة بقوات
        
    • مستحقات الدول
        
    Il n'était donc pas besoin de récupérer ce montant pour rembourser l'intégralité des sommes dues aux États Membres. UN ولهذا فإن هذا المبلغ ليس ضروريا لتسوية مجمل المبالغ المستحقة للدول الأعضاء.
    Le Secrétariat a distribué officieusement aux délégations un état des sommes dues aux États Membres, qui tient compte des engagements découlant de lettres d'attribution et des demandes d'indemnité pour cause de décès ou d'invalidité. UN وقد تم بصورة رسمية تعميم صحيفة بيانات تبين المبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء، بما في ذلك طلبات التوريد والتزامات الوفاة والعجز.
    19. Au 31 juillet 1995, le montant estimatif des sommes dues aux États qui fournissent des contingents se répartissait comme suit : Millions de dollars des États-Unis UN ٩١ - وفيما يلي تقديرات المبالغ المستحقة للدول التي ساهمت بقوات لقاء تكاليف القوات، وذلك حتى ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٥:
    Le montant des sommes dues aux États Membres pour la période ayant pris fin le 30 juin 2008 s'élevait à 17 611 400 dollars. UN وبلغت الأرصدة الدائنة المستحقة للدول الأعضاء للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008 ما مقداره 400 611 17 دولار.
    Le montant des sommes dues aux États Membres au titre de l'exercice 2011/12 s'élevait à 27 564 200 dollars, dont un solde inutilisé de 3 542 700 dollars et des recettes diverses de 24 021 500 dollars. UN وبلغت الأرصدة الدائنة المستحقة للدول الأعضاء عن الفترة المالية 2011/2012 ما مقداره 200 564 27 دولار، بما في ذلك الرصيد الحر البالغ 700 542 3 دولار والإيرادات الأخرى البالغة 500 021 24 دولار.
    Le règlement des sommes dues aux États Membres avait aussi enregistré une légère amélioration. UN وحدث أيضا بعض التحسن في مستوى الديون المستحقة للدول الأعضاء.
    Donnant lecture des deux dernières phrases du paragraphe 14, le Secrétaire général adjoint confirme que, dans la mesure où un pourcentage important de la somme en question représente des contributions aux opérations de maintien de la paix, son encaissement permettrait de rembourser une partie des sommes dues aux États Membres qui ont fourni des contingents. UN وتلا وكيل اﻷمين العام العبارتين اﻷخيرتين من الفقرة ١٤، فأكد أنه في الحدود التي تمثل فيها نسبة مئوية هامة من المبلغ موضوع الحديث الاشتراكات في عمليات حفظ السلام، سيتمكن دفع هذه النسبة من تسديد جزء من المبالغ المستحقة الدفع للدول اﻷعضاء التي قدمت وحدات عسكرية.
    Elle demande aussi que soit communiqué un état actualisé des sommes dues aux États qui fournissent des contingents et du matériel. UN وقالت إن وفد بلدها يود أن يحصل على قائمة مستكملة بالمبالغ المستحقة للدول المساهمة بقوات وبمعدات.
    15. Il rappelle à la Commission que la pratique qui consiste à se maintenir à flot en retardant le remboursement des sommes dues aux États fournisseurs de contingents et de matériels n'est pas seulement malsaine sur le plan financier : elle est également insoutenable en raison de la baisse des contributions aux opérations de maintien de la paix. UN ٥١ - وذكﱠر اللجنة بأن الممارسة المتمثلة في مواصلة تلبية الاحتياجات عن طريق إرجاء دفع المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات ومعدات لا تقتصر على كونها ممارسة مالية غير سليمة في جوهرها ولكنها أيضا ممارسة لا تقوم على أساس مكين ﻷن اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام آخذة في النقصان.
    Néanmoins, la délégation coréenne note avec satisfaction les progrès accomplis en 2003 dans le remboursement des sommes dues aux États Membres au titre des opérations de maintien de la paix. UN غير أن الوفد الكوري يلاحظ مع الارتياح التقدم الذي أُحرز في عام 2003 في مجال تسديد المبالغ المستحقة للدول الأعضاء في إطار عمليات حفظ السلام.
    Le troisième indicateur, le montant des sommes dues aux États Membres, avait été ramené de 748 à 703 millions de dollars. Lui non plus n'avait pas été aussi bas depuis sept ans. UN وفيما يتعلق بالمؤشر الثالث، فقد انخفض مستوى المبالغ المستحقة للدول الأعضاء إلى 703 مليون دولار بعد أن بلغ 748 مليون دولار في نهاية عام 2001، وهو أدنى مستوى بلغه منذ سبع سنوات.
    Le non-respect des instructions retarde le paiement des sommes dues aux États Membres au titre du matériel appartenant aux contingents. UN ويؤدي عدم التقيد بالتعليمات المتعلقة بتقديم التقارير إلى التأخر في تسديد المبالغ المستحقة للدول الأعضاء مقابل المعدات المملوكة للوحدات.
    En outre, le prélèvement d'avances internes sur les comptes de missions dont le mandat est terminé ne peut que ralentir le remboursement des sommes dues aux États Membres à ce titre. UN إن الاقتراض الداخلي من حسابات البعثات المنتهية ولايتها لن يؤدي إلا إلى تأخير سداد المبالغ المستحقة للدول الأعضاء في إطار بعثات حفظ السلام.
    L'Organisation reste donc tenue de procéder à des avances internes et de retarder le remboursement des sommes dues aux États Membres au titre d'opérations de maintien de la paix clôturées. UN وستُضطر المنظمة إلى اللجوء إلى الاقتراض الداخلي والتأخر في سداد ما تبقى من المبالغ المستحقة للدول الأعضاء في إطار حسابات بعثات حفظ السلام المغلقة.
    Le montant des sommes dues aux États Membres au titre de l'exercice 2008/09 s'élevait à 9 361 600 dollars, y compris le solde non utilisé de 6 011 400 dollars et des recettes accessoires de 3 350 200 dollars. UN وبلغت الأرصدة الدائنة المستحقة للدول الأعضاء عن الفترة المالية 2008/2009 ما قدره 600 361 9 دولار، بما يشمل الرصيد الحر بمبلغ 400 011 6 دولار، والإيرادات الأخرى بمبلغ 200 350 3 دولار.
    Comme il ressort également de l'état récapitulatif, le montant total des sommes dues aux États Membres s'élève à 11 981 900 dollars, dont 5 826 300 dollars au titre de l'exercice clos le 30 juin 2012 et 6 155 600 dollars au titre de l'exercice clos le 30 juin 2013. UN وعلى النحو المبين أيضا في الموجز، يساوي مجموع الأرصدة الدائنة المستحقة للدول الأعضاء ما قدره 900 981 11 دولار، ويشمل مبلغ 300 826 5 دولار للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2012 ومبلغ 600 155 6 دولار للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2013.
    En outre, le règlement des sommes dues aux États Membres avait également enregistré une légère amélioration par rapport à l'année précédente. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان مستوى الديون المستحقة للدول الأعضاء أقل بشكل طفيف مقارنة بالعام الماضي.
    On a indiqué dans l'annexe au présent rapport le montant des contributions non acquittées, des sommes dues aux États Membres et des autres éléments du passif au 30 juin 2009. UN 7 - وترد في مرفق هذا التقرير معلومات عن الأنصبة المقررة غير المسددة والمبالغ المستحقة الدفع للدول الأعضاء والالتزامات الأخرى في 30 حزيران/يونيه 2009.
    Les engagements non réglés se rapportant à des sommes dues aux États Membres par les opérations de maintien de la paix peuvent normalement être maintenus pendant cinq ans après la fin de l'exercice; UN ويمكن عادة الاحتفاظ بالالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالمبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء على عملية حفظ السلام مدة خمس سنوات بعد نهاية أي فترة؛
    Il est donc d'autant plus préoccupé par l'instabilité de la situation financière de l'Organisation, les retards dans le remboursement des sommes dues aux États Membres et la pratique consistant à prélever des avances internes sur des comptes d'opérations de maintien de la paix pour financer des déficits du budget ordinaire. UN وتشعر باكستان بالقلق إزاء عدم استقرار الحالة المالية للمنظمة وتأخر سداد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات، إضافة إلى ممارسة الاقتراض الداخلي من حسابات عمليات حفظ السلام لتغطية عجز الميزانية العادية.
    VIII. REMBOURSEMENT des sommes dues aux États QUI UN ثامنا - حالة سداد التكاليف للدول المساهمة بقوات
    A la fin de 2001, le montant des sommes dues aux États Membres s'élevait à 748 millions de dollars. Cette dette s'explique principalement par les arriérés encore dus. UN فالديون المستحقة على الدول الأعضاء بلغت 748 مليون دولار في نهاية عام 2001، وذلك أساسا بسبب المتأخرات غير المسددة.
    VI. REMBOURSEMENT des sommes dues aux États QUI UN سادسا - حالة تسديد التكاليف الى الدول المساهمة بقوات
    Il reste néanmoins à savoir où en est le remboursement des sommes dues aux États Membres fournisseurs de contingents et du matériel appartenant à ces derniers. UN ولكن الأمر يحتاج إلى بيان المستجدات في حالة تسديد مستحقات الدول الأعضاء مقابل القوات والمعدات المملوكة للوحدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more