"des sommes dues aux pays" - Translation from French to Arabic

    • المبالغ المستحقة للبلدان
        
    • المبالغ المستحقة للدول
        
    • مستحقات البلدان
        
    • مستحقات الدول
        
    • للمبالغ المستحقة للبلدان
        
    • المدفوعات إلى البلدان
        
    • بالكامل للبلدان
        
    • السداد للبلدان
        
    En outre, la crise financière persistante de l'ONU, due au fait que des États Membres ne versent pas leur quote-part dans les délais prévus, retarde le remboursement des sommes dues aux pays fournisseurs de contingents. UN وعلاوة على ذلك، أدت اﻷزمة المالية المستمرة التي تعاني منها اﻷمم المتحدة، والناجمة عن عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها، إلى تأخير سداد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بالقوات.
    Ces comptes ne sont d'ailleurs pas alimentés non plus comme ils devraient, à telle enseigne qu'il a fallu retarder le remboursement des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents. UN ذلك أن هذه الحسابات لا تمول كما يجب أن تمول بحيث لزم تأخير تسديد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات.
    Le règlement rapide des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents continuerait toutefois de dépendre du versement par les États Membres de leurs quotes-parts. UN غير أن الإسراع بسداد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات سيظل مرهونا بسداد الدول الأعضاء لأنصبتها المقررة.
    Le Secrétaire général est donc contraint d'effectuer des prélèvements sur des fonds de missions de maintien de la paix, mais cette pratique a pour effet de retarder le remboursement des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents et du matériel. UN لذلك فإن الأمين العام مضطر إلى الاقتراض من أموال بعثات حفظ السلام غير أن هذه الممارسة تؤدي إلى تأخير سداد المبالغ المستحقة للدول المساهمة بوحدات ومعدات.
    La persistance de difficultés financières est inquiétante, notamment à cause de ses incidences sur le remboursement des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents. UN وأعرب عن قلقه لاستمرار المصاعب المالية التي تواجهها المنظمة، لا سيما فيما يتصل بسداد مستحقات البلدان المساهمة بقوات.
    Toutefois, la situation financière de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo est particulièrement préoccupante et pourrait entraîner des retards bien supérieurs à ceux habituellement constatés dans le remboursement des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents et du matériel. UN بيد أن الحالة المالية لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تبعث على القلق بوجه خاص، ويمكن أن تتسبب في تأخيرات أكبر بكثير من تلك المعتادة في سـداد مستحقات الدول المساهمة بقوات ومعدات.
    Le tableau 1 présente une estimation préliminaire des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents au titre du matériel et des dépenses des contingents. UN ويتعلق الجدول اﻷول بالتقديرات اﻷولية للمبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات عن المعدات المملوكة للوحدات العسكرية وتكاليف القوات.
    Toutefois, plusieurs opérations de maintien de la paix continuaient d'avoir des problèmes de trésorerie, ce qui avait une incidence sur le calendrier de règlement des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents. UN ومع ذلك، ما زالت عدة عمليات لحفظ السلام تتأثر بحالات نقص السيولة النقدية التي تؤثر على توقيت سداد المدفوعات إلى البلدان المساهمة بقوات.
    Émission dans les délais requis de tous les ordres de paiement des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents UN الإذن بدفع 100 في المائة من المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات بحلول المواعيد المقررة
    Il est très préoccupé par les retards dans le remboursement des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents, notamment les pays en développement qui ne pourront plus participer à ces opérations si ce problème n’est pas réglé. UN وأعرب عن قلقه العميق بشأن التأخير في سداد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات، وبخاصة البلدان النامية التي لن يصبح في مقدورها المشاركة في هذه العمليات ما لم تحل هذه المشكلة.
    Le prélèvement de ressources sur le compte des opérations de maintien de la paix risque de retarder le remboursement des sommes dues aux pays qui — comme le Nigéria — fournissent des contingents. UN ومن شأن الاقتراض من حسابات عمليات حفظ السلام أن يؤخر تسديد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات مثل نيجيريا.
    En conséquence, il a fallu retarder le remboursement des sommes dues aux pays fournisseurs de contingents, dont les comptes créditeurs au titre des dépenses relatives aux contingents dépassent 400 millions de dollars. UN ولذلك وجب ارجاء موعد تسديد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات التي تصل حساباتها الدائنة في إطار النفقات المتعلقة بهذه القوات الى ما يزيد عن ٤٠٠ مليون دولار.
    Le remboursement des sommes dues aux pays fournisseurs de contingents continue d’être retardé, ce qui pénalise lourdement les pays en question, notamment les pays en développement. UN واسترسل قائلا إن سداد المبالغ المستحقة للبلدان المقدمة للوحدات لا يزال متأخرا، وهو ما يعتبر عقوبة شديدة الوطأة على البلدان المعنية، لا سيما البلدان النامية.
    À ce sujet, ma délégation regrette profondément le retard dans le remboursement par les Nations Unies des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents — dont le mien — pour couvrir les dépenses entraînées par les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN واسمحوا لي بالنسبة لهـــذه القضية أن أعرب عن أسف وفدي العميق للتأخير في تسديد المبالغ المستحقة للبلدان المشاركة بقوات مثــل بلدي، عن النفقات التي تكبدتها في عمليات حفظ الســلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Il faut se féliciter de la légère amélioration constatée dans le remboursement des sommes dues aux pays ayant fourni des contingents et du matériel aux opérations de maintien de la paix, mais seuls la signature des mémorandums d'accord et le paiement des quotes-parts en temps voulu pourront confirmer cette tendance. UN 15 - وأضاف قائلا إنه رغم أن التحسن الطفيف في تسديد المبالغ المستحقة للدول التي تساهم بقوات ومعدات في عمليات حفظ السلام أمر إيجابي، فلن يحدث تأثير دائم إلا بتوقيع مذكرات تفاهم وتسديد الاشتراكات المقررة.
    2. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix, en ce qui concerne notamment le remboursement des sommes dues aux pays ayant fourni des contingents, qui ont à supporter une charge supplémentaire du fait des arriérés dont sont redevables certains États Membres; UN 2 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام، وبالخصوص فيما يتعلق بسداد المبالغ المستحقة للدول المساهمة بقوات، التي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر دول أعضاء عن دفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينه؛
    La persistance de retards dans le remboursement des sommes dues aux pays ayant fourni des contingents reste préoccupante. UN وما زالت التأخيرات المستمرة في سداد مستحقات البلدان المساهمة بقوات مسألة تثير القلق.
    2. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix, eu égard en particulier au remboursement des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents, qui doivent supporter une charge supplémentaire en raison des arriérés dont sont redevables certains États Membres; UN ٢ - تعرب عن قلقها بشأن الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام، لا سيما فيما يتعلق بسداد مستحقات البلدان المساهمة بقوات، التي تتحمل أعباء ترجع الى تأخر الدول اﻷعضاء في دفع أنصبتها المقررة؛
    2. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix, eu égard en particulier au remboursement des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents et qui doivent supporter une charge en raison des arriérés dont sont redevables certains États Membres; UN ٢ - تعرب عن قلقها بشأن الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام، ولا سيما فيما يتصل بسداد مستحقات الدول المساهمة بقوات، والتي تتحمل أعباء بسبب عدم تسديد بعض الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها؛
    La Jordanie, qui apporte une contribution importante aux opérations de maintien de la paix, attache beaucoup d'importance aux questions qui y sont liées, ainsi qu'au remboursement rapide des sommes dues aux pays fournisseurs de contingents, faute de quoi ceux-ci risquent de ne pas être incités à participer à de futures opérations. UN وأضاف أن الأردن، الذي يقدم مساهمة مهمة لعمليات حفظ السلام، يولي اهتماما كبيرا للمسائل المتصلة بها، وللسداد السريع للمبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات، إذ بدون ذلك لن تجد تلك البلدان تشجيعا كافيا يدفعها إلى المساهمة فيما ينشأ مستقبلا من عمليات.
    Malgré ce progrès, plusieurs opérations de maintien de la paix continuent d'avoir des problèmes de trésorerie, qui ont une incidence sur le calendrier de remboursement des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents. UN ورغم هذا التحسن، ما زالت بعض عمليات حفظ السلام متأثرة بحالات نقص المبالغ النقدية التي تؤثر أيضا على توقيت سداد المدفوعات إلى البلدان المساهمة بقوات.
    Le Secrétaire général demande de nouveau instamment aux États Membres qui ne l'ont pas encore fait de verser l'intégralité de leurs contributions aux Forces de paix des Nations Unies pour que l'Organisation puisse rembourser la totalité des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents. UN ويناشد الأمين العام الدول الأعضاء التي لم تسدد بعد اشتراكاتها المقررة إلى قوات السلام التابعة للأمم المتحدة بالكامل، بأن تفعل ذلك لتسمح بسداد التكاليف بالكامل للبلدان المساهمة بقوات.
    Les points prioritaires pour le Groupe sont le remboursement des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents, les conditions de vie des membres de ces derniers et l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité. UN والأولويات الرئيسية للمجموعة هي السداد للبلدان المساهمة بقوات، والأحوال المعيشية للقوات، وتعويض الوفاة والعجز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more