"des sommets arabes" - Translation from French to Arabic

    • القمم العربية
        
    • مؤتمرات القمة العربية
        
    Rappelant les résolutions des sommets arabes et celles du Conseil ministériel relatives au Golan arabe syrien occupé, UN وإذ يتذكر قرارات القمم العربية وقرارات المجلس على المستوى الوزاري بشأن الجولان العربي السوري المحتل،
    Réaffirmant la nécessité pour les États membres de la Ligue de verser leurs contributions de soutien au budget de l'Autorité nationale palestinienne, conformément aux résolutions des sommets arabes de Beyrouth, Charm-el-Cheikh et Tunis, UN وإذ يؤكد على أهمية الالتزام بسداد المساهمات المتوجبة على الدول الأعضاء في دعم موازنة السلطة الوطنية الفلسطينية وفقاً لقرارات القمم العربية في بيروت وشرم الشيخ وتونس،
    L'Iraq est un membre fondateur et actif de la Ligue des États arabes; nous appuyons la charte de cette organisation et les décisions des sommets arabes. Nous appuyons le peuple palestinien dans sa lutte pour l'obtention de ses droits légitimes, conformément aux résolutions internationales. UN والعراق، العضو المؤسس والفعال في جامعة الدول العربية، يجدد التزامه بميثاق الجامعة وقرارات القمم العربية وتأييده للشعب الفلسطيني لاستحصال حقوقه المشروعة وفق القرارات الدولية.
    La Ligue des États arabes a continué de présenter une série d'initiatives lors des sommets arabes en mettant en relief le fait que les Arabes choisissaient la paix comme une option stratégique. L'initiative adoptée par le Sommet de Beyrouth a été l'aboutissement d'un effort sincère de la part des États arabes pour parvenir à une paix juste dans la région. UN كما أن جامعة الدول العربية ظلت تطرح المبادرة تلو الأخرى من خلال القرارات الصادرة عن مؤتمرات القمة العربية واختيار السلام كخيار استراتيجي فجاءت مبادرة السلام العربية المعتمدة من قبل مؤتمر القمة العربي في بيروت تتويجا للعمل العربي الصادق من أجل السلام العادل في المنطقة.
    Rappelant les résolutions des sommets arabes, la dernière en date étant la résolution SO/16/262 du Sommet de Tunis en date du 23 mai 2004 relative au soutien et à l'appui en faveur du Liban, et considérant l'évolution de la situation interne et internationale concernant le Liban, UN و- التضـامن مع لبنـان ودعمـه وإذ يستذكر قرارات مؤتمرات القمة العربية وآخرها قرار قمة تونس رقم 262 بتاريخ 23/5/2004 بشأن التضامن مع لبنان وتقديم الدعم له، وإذ يشير إلى آخر التطورات الداخلية والدولية المتعلقة بلبنان،
    - Les résolutions adoptées lors des sommets arabes concernant le soutien à la paix, à l'unité et au développement au Soudan; UN - قرارات القمم العربية بشأن دعم السلام والوحدة والتنمية في السودان،
    Renouvelant son attachement aux résolutions des sommets arabes ayant mis en lumière la nécessité de réformer et moderniser les États arabes et d'élaborer des stratégies intégrées de croissance, de développement et de progrès en vue de préciser le cap de l'action arabe commune, UN - وإذ يجدد التزامه بما أقرته القمم العربية بشأن ضرورات الإصلاح والتحديث في الدول العربية، ووضع استراتيجيات متكاملة للتنمية والتطوير والتقدم، بما يعزز مسيرة العمل العربي المشترك،
    Réaffirmant la résolution de la session extraordinaire des ministres des affaires étrangères arabes le 4 mars 2009 et les résolutions des sommets arabes précédents au sujet du soutien à la paix, au développement et à l'unité au Soudan, la dernière en date étant la résolution adoptée au Sommet de Damas en mars 2008, UN - وإذ يؤكد على قرار الدورة الاستثنائية لوزراء الخارجية العرب في 4/3/2009 وعلى قرارات القمم العربية السابقة حول دعم السلام والتنمية والوحدة في السودان وآخرها قرار قمة دمشق في آذار/مارس 2008،
    Convaincu de la nécessité de promouvoir et d'appliquer les résolutions des sommets arabes relatives à la question de Palestine, notamment en s'employant à élaborer des mécanismes de mise en œuvre pratique, UN - وإيماناً بضرورة تفعيل وتنفيذ قرارات القمم العربية ذات الصلة بالقضية الفلسطينية بما في ذلك العمل على وضع آليات عملية وتنفيذية لها،
    En application des résolutions des sommets arabes relatives au développement et à la relance du système de l'action arabe commune et à la nécessité de la réforme et de la modernisation du monde arabe, et compte tenu de tous les efforts faits par les divers organes et organismes spécialisés de la Ligue pour formuler une stratégie intégrée de croissance, de développement et de réforme, UN ومواصلة لما أقرته القمم العربية بشأن تطوير وتفعيل منظومة العمل العربي المشترك، وضرورات الإصلاح والتحديث في الدول العربية، مع تقدير كافة الجهود التي قامت بها الجامعة بأجهزتها المختلفة ومنظماتها المتخصصة في سبيل وضع استراتيجيات متكاملة للتنمية والتطوير والإصلاح،
    Réaffirmant qu'il importe que les États membres versent leurs contributions obligatoires de soutien au budget de l'Autorité nationale palestinienne, conformément aux résolutions des sommets arabes de Beyrouth (2002), Charm-el-Cheikh (2003), Tunis (2004), Alger (2005) et Khartoum (2006), UN وإذ يؤكد على أهمية الالتزام بسداد المساهمات المتوجبة على الدول الأعضاء في دعم موازنة السلطة الوطنية الفلسطينية وفقًا لقرارات القمم العربية في بيروت (2002)، وشرم الشيخ (2003)، وتونس (2004)، والجزائر (2005)، والخرطوم (2006)،
    Réaffirmant la résolution de la session extraordinaire des ministres des affaires étrangères arabes le 4 mars 2009, la résolution de la cent trente-troisième session du Conseil de la Ligue (mars 2010) et les résolutions des sommets arabes précédents au sujet du soutien à la paix, au développement et à l'unité au Soudan, la dernière en date étant la résolution adoptée au sommet de Doha en mars 2009, UN - وإذ يؤكد على قرار الدورة الاستثنائية لوزراء الخارجية العرب في 4 آذار/مارس 2010، وقرار الدورة 133 لمجلس الجامعة على المستوى الوزاري آذار/مارس 2010، وعلى قرارات القمم العربية السابقة حول دعم السلام والتنمية والوحدة في السودان وآخرها قرار قمة الدوحة آذار/مارس 2009،
    Se félicitant également des mesures prises par l'Union des Comores, l'État du Qatar et le Secrétariat général de la Ligue pour préparer de manière approfondie la convocation de cette conférence en application des résolutions pertinentes des sommets arabes, UN - وإذ يرحب بالخطوات المتخذة من قِبَل جمهورية القمر المتحدة ودولة قطر والأمانة العامة لجامعة الدول العربية للإعداد الجيد لعقد وإنجاح مؤتمر " دعم التنمية والاستثمار بجمهورية القمر المتحدة " تنفيذا لقرارات القمم العربية ذات الصلة،
    Réaffirmant qu'il importe que les États Membres versent les contributions qu'ils se sont engagés à verser pour soutenir le budget de l'Autorité nationale palestinienne, conformément aux résolutions des sommets arabes de Beyrouth (2002), Charm el-Cheikh (2003), Tunis (2004), Alger (2005), Khartoum (2006) et Riyad (2007), UN - وإذ يؤكد على أهمية الالتزام بسداد المساهمات المتوجبة على الدول الأعضاء في دعم موازنة السلطة الوطنية الفلسطينية وفقا لقرارات القمم العربية في بيروت (2002)، وشرم الشيخ (2003)، وتونس (2004)، والجزائر (2005)، والخرطوم (2006)، والرياض (2007)،
    Réaffirmant qu'il importe que les États membres versent leurs contributions obligatoires de soutien au budget de l'Autorité nationale palestinienne, ainsi qu'à la résistance du peuple palestinien et à son économie, conformément aux résolutions des sommets arabes de Beyrouth (2002), Charm-el-Cheikh (20030, Tunis (2004) et Alger (2005), UN وإذ يؤكد على أهمية الالتزام بسداد المساهمات المتوجبة على الدول الأعضاء في دعم موازنة السلطة الوطنية الفلسطينية وصمود الشعب الفلسطيني واقتصاده الوطني، وفقًا لقرارات القمم العربية في بيروت (2002)، وشرم الشيخ (2003)، وتونس (2004)، والجزائر (2005)،
    Réaffirmant les précédentes résolutions des sommets arabes à cet égard, les dernières en date étant celles du sommet de Doha (2009) relatives au soutien à la paix, l'unité et le développement dans la République du Soudan et au rejet de la décision de la Chambre préliminaire I de la Cour pénale internationale concernant S. E. le Président Omar Hassan Ahmad al-Bashir, UN - وإذ يؤكد على قرارات القمم العربية السابقة في هذا الشأن، وآخرها قرارا قمة الدوحة 2009 حول " دعم السلام والوحدة والتنمية في السودان " و " رفض قرار الدائرة التمهيدية للمحكمة الجنائية في حق فخامة الرئيس عمر حسن أحمد البشير " ،
    6. De demander aux États arabes d'accélérer la réunion des conditions nécessaires à la création de l'union douanière arabe, en application des résolutions pertinentes des sommets arabes; et de prendre les mesures juridiques nécessaires pour harmoniser le droit, la législation et les politiques en matière commerciale; UN 6 - دعوة الدول العربية إلى الإسراع في استكمال المتطلبات اللازمة لإقامة الاتحاد الجمركي العربي تنفيذا لقرارات القمم العربية بهذا الخصوص، واتخاذ الإجراءات القانونية اللازمة (في الدول العربية) لمواءمة القوانين والتشريعات والسياسات التجارية؛
    Malgré les efforts persistants du Gouvernement iraquien et les décisions prises lors des sommets arabes à cet égard, dont le plus récent s'est tenu le 28 mars 2010 à Syrte (Jamahiriya arabe libyenne), en vue de régler ces dettes, l'Iraq n'a pas obtenu les réponses souhaitées à ce jour. UN وعلى الرغم من جهود حكومة العراق المستمرة وقرارات مؤتمرات القمة العربية بصددها، وآخرها المؤتمر المنعقد في سرت، الجماهيرية العربية الليبية، في 28 آذار/مارس 2010، لمعالجة هذه الديون، إلا أن العراق لم يحصل على الاستجابة المطلوبة لحد الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more