"des sources de données" - Translation from French to Arabic

    • مصادر البيانات
        
    • ومصادر البيانات
        
    • لمصادر البيانات
        
    • مصادر بيانات
        
    • بمصادر البيانات
        
    Elles peuvent s'appuyer sur des sources de données existantes ainsi que sur des données recueillies. UN ويمكن لهذه الدراسات أن تستفيد من عدد من مصادر البيانات الموجودة، وأن تستخدم ما يُجمَع من بيانات.
    Le CST a été prié d'affiner encore ces indicateurs de base en tirant parti des sources de données existantes. UN وطُلب إلى لجنة العلم والتكنولوجيا أن تواصل تنقيح هذه المؤشرات الأساسية، مستفيدة من مصادر البيانات الموجودة.
    Diverses agences détiennent des sources de données qui répondent aux besoins de l'Office national de gestion des catastrophes. UN توجد في مختلف الوكالات مصادر البيانات التي تفي باحتياجات المكتب الوطني لإدارة الكوارث.
    De plus amples informations sont disponibles via des liens qui renvoient vers des ouvrages, des références et des sources de données primaires. UN ويُقدم المزيد من المعلومات عن طريق روابط بمزيد من القراءات والمراجع ومصادر البيانات الأولية.
    Tableau comparatif des sources de données sur les migrations dans les trois pays du Maghreb UN جدول مقارن لمصادر البيانات المتعلقة بالهجرات في بلدان المغرب العربي الثلاثة
    Parallèlement, la CNUCED et le CCI ont identifié des sources de données et recueilli des données officielles pour quelques grands pays importateurs. UN وبالموازاة مع ذلك، حدد الأونكتاد ومركز التجارة الدولية أيضاً مصادر بيانات وجمع بيانات رسمية لبعض البلدان المستوردة الرائدة.
    D'autres ont insisté sur l'importance des sources de données indépendantes pour obtenir des informations sur l'ajustement en tenant compte de la qualité. UN وركزت أوراق أخرى على ضرورة أن تحصل مصادر البيانات الخارجية على المعلومات المتعلقة بتكييف الأسعار حسب النوعية.
    Ce répertoire devrait être établi à l'aide des sources de données existantes et être périodiquement mis à jour. UN وينبغي أن يتم إعداد هذا الدليل باستخدام مصادر البيانات الموجودة، وأن يُستكمل هذا الدليل بانتظام.
    Ils sont aussi invités à renforcer leurs capacités statistiques en étendant l'utilisation des sources de données administratives et en effectuant régulièrement des enquêtes normalisées sur les ménages dans un souci de suivi. UN وهي تُشجَّع كذلك على تعزيز القدرات الإحصائية ببناء مصادر البيانات الإدارية وزيادة الاستعانة بها، وبإجراء دراسات استقصائية موحدة ومنتظمة للأسر المعيشية لأغراض تحقيق الاتساق في جهود الرصد.
    En outre, l'enquête n'a pas permis d'obtenir d'informations au sujet des sources de données utilisées pour chacun des indicateurs énumérés. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدراسة الاستقصائية لم تتمكن من تقديم معلومات عن مصادر البيانات المستخدمة لكل من المؤشرات المدرجة.
    - Identification des sources de données, collecte, traitement et analyse des données; UN :: وتحديد مصادر البيانات وجمعها ومعالجتها وتحليلها
    Les dispositions législatives déterminent l'utilisation des sources de données administratives à des fins statistiques. UN توفر التشريعات أساساً لاستخدام مصادر البيانات الإدارية للأغراض الإحصائية.
    Le recours à des sources de données autres que douanières est recommandé si les relevés douaniers ne sont pas disponibles ou ne conviennent manifestement pas. UN ويوصى باستخدام مصادر البيانات غير الجمركية إذا كانت السجلات الجمركية غير متاحة أو غير كافية بشكل واضح.
    Ces groupes de travail ont établi des directives pour ces thèmes particuliers qui donnent des définitions, décrivent des sources de données, certains problèmes d'évaluation et certaines méthodes d'estimation, et prodiguent des conseils sur les moyens d'aider les pays à suivre la mortalité maternelle et infantile. UN وأعدت اﻷفرقة العاملة مبادئ توجيهية للموضوعات المحددة، تضع تعريفات وتصف مصادر البيانات ومشكلات القياس وأساليب التقدير، وتسدي المشورة بشأن كيفية مساعدة الحكومات في تتبع وفيات اﻷطفال واﻷمهات.
    C'est là une tâche complexe, en raison de la grande disparité des sources de données et du fait que la description des méthodes de collecte des données est souvent insuffisante. UN وهذه مهمة معقدة نظرا لوجود كثير من مصادر البيانات المستقلة وعدم الشرح الكافي في كثير من الأحيان للطرق التي تم بها إعداد البيانات.
    :: Être transparent dans le choix des méthodes, des sources de données et des hypothèses; UN :: اتباع الشفافية في ما يتعلق باختيار الأساليب ومصادر البيانات والافتراضات
    Adaptation des cadres de classification, des registres et des cadres commerciaux, des enquêtes, des sources de données administratives et de l'infostructure; UN تكييف أطر التصنيف، وسجلات وأطر العمل، والاستقصاءات، ومصادر البيانات الإدارية، والهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات؛
    Outre une série de tableaux par pays, cette publication contient une étude d'ensemble de l'accroissement de la population urbaine et rurale ainsi qu'une compilation des sources de données relatives aux populations urbaine et rurale et à la population des grandes villes. UN وإلى جانب مجموعة مفصلة من الجداول الخاصة بكل بلد، يلاحظ أن هذا المنشور قد تضمن دراسة إجمالية لنمو سكان الحضر والريف، وخلاصة وافية لمصادر البيانات المتعلقة باﻷرقام ذات الصلة في الحضر والريف والمدن.
    Ce volume contient également une compilation des sources de données par pays, des concepts et des ajustements pour les données de base relatives à la population urbaine et rurale et à la population des grandes villes. UN ويشمل المجلد كذلك خلاصة لمصادر البيانات والمفاهيم وتسويات أرقام اﻷساس لسكان الحضر والريف والعواصم على أساس كل بلد على حدة.
    Il se fonde sur des sources de données secondaires et sur des entretiens à distance avec toute une série d'interlocuteurs, dont : des organismes des Nations Unies; des citoyens libériens; des organisations ou associations commerciales et des organisations non gouvernementales. UN فهو يستند إلى مصادر بيانات ثانوية وإلى مناقشات أجريت منذ زمن بعيد مع طائفة واسعة من الجهات الفاعلة من بينها وكالات تابعة للأمم المتحدة ومواطنون ليبريون وجمعيات أو هيئات تجارية ومنظمات غير حكومية.
    Il donne aussi des orientations concernant la systématisation et la normalisation des sources de données comptables nationales. UN ويستخدم النظام أيضاً بوصفه توجيهاً في عمل تنظيم مصادر بيانات المحاسبة الوطنية وتوحيدها.
    On trouvera à l'annexe I une ventilation détaillée de l'estimation du budget annuel, ainsi que la liste des sources de données. UN ويرد في المرفق الأول تحليل تفصيلي للميزانية السنوية المقدرة وقائمة بمصادر البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more