"des sources et activités terrestres" - Translation from French to Arabic

    • من المصادر والأنشطة البرية
        
    • من مصادر وأنشطة برية
        
    • عن المصادر والأنشطة البرية
        
    Trois protocoles, sur les déversements d'hydrocarbures, les zones et la vie sauvage protégées et la pollution due à des sources et activités terrestres complètent la Convention. UN وتكمل الاتفاقية ثلاثة بروتوكولات بشأن انسكابات النفط، والمناطق المحمية والحياة البرية، والتلوث من المصادر والأنشطة البرية.
    Se félicitant de l'adoption à Aruba, le 16 octobre 1999, du Protocole relatif à la pollution due à des sources et activités terrestres se rapportant à la Convention sur la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes, UN وإذ ترحب باعتماد البروتوكول المتعلق بالتلوث من المصادر والأنشطة البرية الملحق باتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى بأروبا في 16 تشرين الأول/أكتوبر 1999،
    Dans la région des Caraïbes, le Protocole de 1999 relatif à la pollution due à des sources et activités terrestres, complétant la Convention de 1983 pour la protection et le développement du milieu marin dans la région des Caraïbes, est entré en vigueur le 11 juillet 2010. UN 61- وفى منطقة الكاريبي دخل البروتوكول المتعلق بالتلوث من المصادر والأنشطة البرية التابع لاتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية في منطقة الكاريبي الأوسع، حيز السريان في 11 تموز/يوليه 2010.
    Des matériels d'orientation relatifs à des modèles de lois et à l'adhésion aux accords multilatéraux sur l'environnement pertinents, notamment la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes et son Protocole relatif à la pollution due à des sources et activités terrestres, ont aussi été produits. UN وجرى أيضا إنتاج مواد إرشادية تتعلق بالتشريعات النموذجية وبالانضمام إلى الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة، من بينها اتفاقية كارتاخينا والبروتوكول المتعلق بالتلوث من مصادر وأنشطة برية.
    Par exemple, le Protocole relatif à la pollution due à des sources et activités terrestres à la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes est entré en vigueur en 2010. UN فعلى سبيل المثال، دخل البروتوكول المتعلق بالتلوث من مصادر وأنشطة برية الملحق باتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى حيز النفاذ في عام 2010.
    Le Protocole pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution due à des sources et activités terrestres à la Convention pour la protection du milieu marin et du littoral de la Méditerranée est entré en vigueur le 11 mai 2008. UN وفى البحر المتوسط، دخل بروتوكول حماية البحر المتوسط من التلوث من المصادر والأنشطة البرية التابع لاتفاقية حماية البيئة البحرية والإقليم الساحلي للبحر المتوسط حيز السريان في 11 أيار/مايو 2008.
    Dans la région des Caraïbes, le Protocole de 1999 relatif à la pollution due à des sources et activités terrestres complétant la Convention de 1983 pour la protection et la mise en valeur du milieu marin de la grande région des Caraïbes est entré en vigueur le 11 juillet 2010. UN وفى منطقة الكاريبي، دخل بروتوكول 1999 المتعلق بالتلوث من المصادر والأنشطة البرية التابع لاتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لإقليم الكاريبي الكبير 1983 حيز السريان في 11 تموز/يوليه 2010.
    Se félicitant de l'adoption à Aruba, le 6 octobre 1999, du Protocole relatif à la pollution due à des sources et activités terrestres se rapportant à la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes, UN " وإذ ترحب باعتماد البروتوكول المتعلق بالتلوث من المصادر والأنشطة البرية الملحق باتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى، وذلك في أروبا، يوم 6 تشرين الأول/أكتوبر 1999،
    Le Protocole relatif à la pollution due à des sources et activités terrestres prendra effet le trentième jour suivant la date de dépôt du neuvième instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion. UN 250 - وسيدخل بروتوكول اتفاقية كارتاخينا المتعلق بالتلوث من المصادر والأنشطة البرية حيز النفاذ في اليوم الثلاثين التالي لتاريخ إيداع الصك التاسع للتصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام.
    Des progrès ont été faits en ce qui concerne les accords régionaux intéressant la mer des Caraïbes avec la ratification par la République dominicaine, en janvier 2014, du Protocole relatif à la pollution due à des sources et activités terrestres à la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes. UN 10 - في ميدان الاتفاقات الإقليمية التي تتعلق بالبحر الكاريبي، طرأ تقدم في تصديق البروتوكول المتعلق بالتلوث من المصادر والأنشطة البرية الملحق باتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى، إذ صادقت عليه الجمهورية الدومينيكية في كانون الثاني/يناير 2014.
    En collaboration avec le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres du PNUE, le Programme pour l'environnement des Caraïbes a également contribué à l'élaboration et à l'exécution de programmes d'action nationaux de prévention de la pollution due à des sources et activités terrestres. UN 9 - وبالتعاون مع برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ساعد البرنامج البيئي الكاريبي أيضا في تيسير وضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية الرامية لمنع التلويث من المصادر والأنشطة البرية.
    Se félicitant de l'adoption à Aruba, le 6 octobre 1999, du Protocole relatif à la pollution due à des sources et activités terrestres se rapportant à la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes, UN وإذ ترحب باعتماد البروتوكول المتعلق بالتلوث من المصادر والأنشطة البرية( ) الملحق باتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى، وذلك في أروبا، يوم 6 تشرين الأول/أكتوبر 1999،
    Se félicitant de l'adoption à Aruba, le 6 octobre 1999, du Protocole relatif à la pollution due à des sources et activités terrestres se rapportant à la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes, UN وإذ ترحب باعتماد البروتوكول المتعلق بالتلوث من المصادر والأنشطة البرية( ) الملحق باتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى، في أروبا، يوم 6 تشرين الأول/أكتوبر 1999،
    Se félicitant de l'adoption à Aruba, le 16 octobre 1999, du Protocole relatif à la pollution due à des sources et activités terrestres se rapportant à la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes, UN وإذ ترحب باعتماد البروتوكول المتعلق بالتلوث من المصادر والأنشطة البرية() الملحق باتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبـي الكبرى، في أروبا، في 16 تشرين الأول/أكتوبر 1999،
    Le Protocole relatif à la pollution due à des sources et activités terrestres, adopté à Aruba en octobre 1999, met en avant l'engagement de la région dans la lutte contre les menaces qui pèsent sur le milieu marin et les zones côtières des Caraïbes. UN 47 - ويبرز البروتوكول المتعلق بالتلوث من المصادر والأنشطة البرية الذي أعد في أروبا في تشرين الأول/أكتوبر 1999 التزام المنطقة بمكافحة المخاطر التي تهدد البيئة البحرية والساحلية في منطقة البحر الكاريبي.
    Le Bureau de coordination, par le biais d'un projet régional financé par le FEM sur la lutte contre la pollution due à des activités terrestres dans l'océan Indien occidental, a collaboré avec le secrétariat de la Convention de Nairobi, telle qu'amendée, pour élaborer un Protocole relatif à la protection du milieu côtier et marin contre la pollution due à des sources et activités terrestres. UN 62- عمِل مكتب التنسيق، من خلال مشروع إقليمي مُمول من مرفق البيئة العالمية بشأن التعامل مع الأنشطة البرية في غربي المحيط الهندي، مع أمانة اتفاقية نيروبي المعدلة لوضع برتوكول لحماية البيئة الساحلية والبحرية من المصادر والأنشطة البرية في شرق وجنوب إقليم أفريقيا.
    Le Protocole relatif à la pollution due à des sources et activités terrestres à la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes est entré en vigueur le 11 juillet 2010. UN وبدأ في 11 تموز/يوليه 2010 نفاذ بروتوكول عام 1999 المتعلق بالتلوث من مصادر وأنشطة برية الملحق باتفاقية عام 1983 لحماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى.
    Le Programme de l'environnement des Caraïbes, en collaboration avec le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres du PNUE, a aussi contribué à faciliter l'élaboration et la mise en œuvre de programmes d'action nationaux de prévention de la pollution due à des sources et activités terrestres. UN وساعد البرنامج الكاريبي للبيئة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة/برنامج العمل العالمي على حماية البيئة البحرية أيضا في تسهيل وضع وتنفيذ برامج وطنية لمنع حدوث تلوث من مصادر وأنشطة برية.
    :: Accroître les contributions nationales aux rapports sur l'état de la région couverte par la Convention de Carthagène (notamment les modèles de rapport à utiliser au titre du Protocole relatif à la pollution due à des sources et activités terrestres); UN :: تعزيز الإسهامات الوطنية في التقارير المتعلقة بحالة المنطقة المشمولة باتفاقية كارتاخينا (لا سيما نماذج الإبلاغ في إطار البروتوكول المتعلق بالتلوث من مصادر وأنشطة برية)
    Réviser, développer, adopter, ratifier et mettre en œuvre des protocoles à des conventions régionales sur les mers relatifs à la pollution due à des sources et activités terrestres; UN (أ) تنقح بروتوكولات بخصوص التلوث من مصادر وأنشطة برية ملحقة باتفاقيات البحار الإقليمية وتضعها وتعتمدها وتصدق عليها وتنفذها؛
    Le dernier exercice biennal a vu d'importants faits nouveaux positifs, liés notamment à l'entrée en vigueur d'accords internationaux sur les déchets en provenance des navires et la pollution due à des sources et activités terrestres. UN وقد شهدت فترة السنتين الأخيرة تطورات إيجابية هامة، ولا سيما فيما يتعلق ببدء سريان الاتفاقات الدولية بشأن النفايات الناجمة عن السفن والتلوث الناجم عن المصادر والأنشطة البرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more