"des sources multiples" - Translation from French to Arabic

    • مصادر متعددة
        
    • من عدة مصادر
        
    • مصادر عديدة
        
    Les projets pouvaient en fait être financés par des sources multiples au titre de montages associant tout une gamme d'instruments, allant des dons jusqu'aux prêts intégralement commerciaux. UN ويمكن تمويل المشاريع باعتبارها منشآت من مصادر متعددة من خلال طائفة من الأدوات تتراوح من المنح إلى القروض التجارية الكاملة.
    e) Il faudrait songer aux doubles comptages éventuels lorsque l'on utilise des sources multiples; UN )ﻫ( ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار إمكانية العد مرتين عند استخدام مصادر متعددة.
    Le chiffre est estimé par l'organisme international parce que le pays n'a pas fourni de données pour une année ou une période déterminée, qu'il y a des sources multiples ou que la qualité des données est problématique. UN الرقم تقدره الوكالة الدولية، عندما لا يتوافر المقابل له في البيانات القطرية لسنة معينة أو مجموعة من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة أو مشاكل تتصل بنوعية البيانات.
    D'après des sources multiples, la destination finale de la majorité des armes est Gaza, fait néanmoins difficile à corroborer. UN 39 - وثمة مصادر متعددة تشير إلى أن الوجهة النهائية لمعظم الأسلحة هي قطاع غزة، غير أنه يصعب التحقّق من ذلك.
    Selon la conception habituelle des bâtiments dans le pays hôte, les immeubles et complexes sont le plus souvent équipés d'une série unique de branchements et canalisations, avec des sources multiples de secours. UN ووفقا لأساليب تصميم المباني بالبلد المضيف، فإن معظم المباني والمجمعات مزودة بمجموعة واحدة من خطوط الخدمة والمنافع تدعمها مصادر عديدة.
    Le chiffre est estimé par l'organisme international parce que le pays n'a pas fourni de données pour une année ou une période déterminée, qu'il y a des sources multiples ou que la qualité des données est problématique. UN الرقم تقدره المنظمة الدولية، عندما لا يتوافر المقابل له في البيانات القطرية لسنة معينة أو مجموعة من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة أو مشاكل تتصل بنوعية البيانات.
    Le chiffre est estimé par l'organisme international lorsque les données du pays pour une année déterminée ou un ensemble d'années ne sont pas disponibles, ou qu'il y a des sources multiples, ou que la qualité des données fait problème. UN الرقم المذكور تقدره الوكالة الدولية، عندما لا يتوفر المقابل له في البيانات القطرية لسنة معينة أو مجموعة من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة أو إشكاليات تتصل بنوعية البيانات.
    Il s'agit entre autres des impacts des débris marins, des espèces allogènes envahissantes, du changement climatique et de la pollution sonore, lesquels ont des sources multiples et des effets cumulatifs, et peuvent avoir des conséquences majeures sur la diversité biologique dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN وتشمل هذه المشاكل الآثار الناجمة عن الحطام البحري والأنواع الدخيلة المتغلغلة وتغير المناخ والضجيج في المحيطات، وهي مشاكل نابعة من مصادر متعددة ولها آثار تراكمية، ويحتمل أن تكون لها عواقب ذات شأن على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Le chiffre est estimé par l'organisme international lorsque les données du pays pour une année déterminée ou un ensemble d'années ne sont pas disponibles, ou qu'il y a des sources multiples, ou que la qualité des données fait problème. UN الرقم تقدره الوكالة الدولية، عندما لا يتوافر المقابل له في البيانات القطرية لسنة معينة أو مجموعة من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة أو إشكاليات تتصل بنوعية البيانات.
    Le chiffre est estimé par l'organisme international lorsque les données du pays pour une année déterminée ou un ensemble d'années ne sont pas disponibles, ou qu'il y a des sources multiples, ou que la qualité des données fait problème. UN الرقم تقدره الوكالة الدولية، عندما لا يتوافر المقابل له في البيانات القطرية لسنة معينة أو مجموعة من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة أو إشكاليات تتصل بنوعية البيانات.
    Estimation : le chiffre est estimé par l'organisme international lorsque les données du pays pour une année déterminée ou un ensemble d'années ne sont pas disponibles, ou qu'il y a des sources multiples, ou que la qualité des données est problématique. UN البيانات المقدرة: الرقم تقدره الوكالة الدولية، عندما لا يتوافر المقابل له في البيانات القطرية لسنة معينة أو مجموعة من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة أو مشاكل تتصل بنوعية البيانات.
    Le chiffre est estimé par l'organisme international lorsque les données du pays pour une année déterminée ou un ensemble d'années ne sont pas disponibles, ou qu'il y a des sources multiples, ou que la qualité des données pose problème. UN الرقم تقدره الوكالة الدولية، عندما لا يتوافر المقابل له في البيانات القطرية لسنة معينة أو مجموعة من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة أو مشاكل تتصل بنوعية البيانات.
    Estimation : le chiffre est estimé par l'organisme international parce que le pays n'a pas fourni de données pour une année ou une période déterminée, qu'il y a des sources multiples, ou que la qualité des données est problématique. UN البيانات المقدرة = الرقم تقدره الوكالة الدولية، عندما لا يتوافر المقابل له في البيانات القطرية لسنة معينة أو مجموعة من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة أو مشاكل تتصل بنوعية البيانات.
    47. À Bangui, le Groupe d’experts estime, sur la base d’entretiens avec des sources multiples, que les groupes anti-balaka et d’autres acteurs, associés à la faction dirigée par Patrice-Edouard Ngaïssona, portent la responsabilité des attaques commises contre les forces internationales. UN 47 - وفي بانغي يرى الفريق، استنادا إلى مقابلات أجراها مع مصادر متعددة في حركة المتصدِّين لحمَلة السواطير وجهات فاعلة أخرى، أن جماعات المتصدِّين لحمَلة السواطير المرتبطة بالفصيل الذي يقوده باتريس - إدوارد انغايسونا مسؤولة عن هجمات شنت على القوات الدولية.
    À cet égard, les mesures visant à traiter les questions intersectorielles telles que les débris marins, les espèces allogènes envahissantes, le changement climatique et la pollution sonore des mers (voir sect. II.I ci-dessus), qui ont des sources multiples et des effets cumulés, ne seront efficaces que si elles sont basées sur les stratégies intersectorielles correspondantes. UN وفي هذا الصدد، لن تكون الإجراءات التي تتخذ لمعالجة قضايا شاملة لعدة قطاعات، مثل الحطام البحري والأنواع الدخيلة المتغلغلة وتغير المناخ والضجيج في المحيطات (انظر الفرع ثانيا - طاء أعلاه)، وهي قضايا لها مصادر متعددة وآثار متراكمة، إجراءات فعالة إلا إذا اعتمدت على نهج مماثلة شاملة لعدة قطاعات.
    Pourtant, les abus signalés de façon constante par des sources multiples - non seulement des ONG mais aussi le Rapporteur spécial chargé d'étudier la situation au Soudan ainsi que les rapporteurs thématiques chargés d'examiner la question des disparitions, celle de la torture, celle des exécutions, etc. - relèvent finalement plus de la constatation que de la simple allégation. UN ولكن التقارير عن الانتهاكات والتي وردت من مصادر عديدة - ليس من المنظمات غير الحكومية فحسب وإنما أيضاً من المقرر الخاص عن السودان والمقررين المختصين بمواضيع الاختفاء والتعذيب واﻹعدام إلخ - تتضمن استنتاجات وليس مجرد ادعاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more