Il a invité les gouvernements à trouver des sources novatrices de financement de l'éducation et à mettre en place une Fondation africaine pour le droit à l'éducation. | UN | ودعا الحكومات إلى إيجاد مصادر مبتكرة لتمويل التعليم، وإنشاء مؤسسة أفريقية معنية بالحق في التعليم. |
Il a été proposé que la CNUCED étudie aussi les possibilités de recourir à des sources novatrices de financement du développement. | UN | ورُئي أنه ينبغي للأونكتاد أيضاً أن يبحث عن مصادر مبتكرة لتمويل التنمية. |
Par ailleurs, il faut développer des sources novatrices de financement. | UN | وعلى صعيد آخر تقوم حاجة أيضا إلى تطوير مصادر مبتكرة للتمويل. |
Certains participants ont suggéré que l'ONU joue un plus grand rôle dans l'étude des sources novatrices de financement du développement. | UN | واقترح بعض المشاركين أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا أكبر في استكشاف مصادر ابتكارية لتمويل التنمية. |
L'aide publique au développement resterait nécessaire, tout comme le recours à des sources novatrices de financement du développement. | UN | وستستمر الحاجة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية، إلى جانب المصادر المبتكرة لتمويل التنمية. |
Rapport du Secrétaire général sur les résultats de l'analyse des sources novatrices potentielles de financement du développement, conformément au paragraphe 44 du Consensus de Monterrey | UN | تقرير الأمين العام عن نتائج التحليل بشأن المصادر الابتكارية الممكنة لتمويل التنمية، على النحو المطلوب في الفقرة 44 من توافق آراء مونتيري |
L'appel lancé au paragraphe 44 du Consensus de Monterrey, où il était demandé aux États Membres et à l'Organisation des Nations Unies de continuer à rechercher des sources novatrices de financement, a donné lieu à diverses initiatives. | UN | فالفقرة 44 من توافق آراء مونتيري تدعو الدول الأعضاء والأمم المتحدة إلى مواصلة النظر في إيجاد موارد مبتكرة للتمويل. وورد عدد من الاستجابات لهذا النداء. |
En outre, le sommet a reconnu l'importance de développer des sources novatrices de financement. | UN | وإضافة إلى ذلك، اعترف مؤتمر القمة بفائدة تطوير مصادر مبتكرة للتمويل. |
En outre, le recours à des sources novatrices de financement à long terme et sur une base volontaire répond à l'esprit et à la lettre du Consensus de Monterrey. | UN | وأضاف أن اللجوء إلى مصادر مبتكرة للتمويل الطوعي، الطويل الأجل للتنمية يتمشى مع روح توافق آراء مونتيري ونصه. |
Les incidences de l'aide publique au développement peuvent être amplifiées par d'autres sources de financement, dont des sources novatrices. | UN | ومن الممكن تعظيم تأثير المساعدة الإنمائية الرسمية عن طريق مصادر أخرى للتمويل، من بينها مصادر مبتكرة. |
Il convient aussi de chercher des sources novatrices de financement, telles que des transferts plus efficients pour les fonds envoyés par les migrants vers leur pays d'origine et la création d'obligations à l'intention de la diaspora. | UN | ويجب أيضا النظر في مصادر مبتكرة للتمويل، مثل عمليات نقل التحويلات بفعالية أكبر، وسندات المغتربين. |
Il a été proposé que la CNUCED étudie aussi les possibilités de recourir à des sources novatrices de financement du développement. | UN | ورُئي أنه ينبغي للأونكتاد أيضاً أن يبحث عن مصادر مبتكرة لتمويل التنمية. |
Le Groupe de promotion des taxes de solidarité pour le développement avait entrepris des sources novatrices de financement pour la période 2009-2015. | UN | وقد تعهد الفريق الرائد المعني برسوم التكافل لتمويل التنمية بتحديد مصادر مبتكرة جديدة للتمويل للفترة 2009-2015. |
Hormis l'augmentation de l'aide publique au développement, la communauté internationale envisage de plus en plus de trouver des sources novatrices de financement, comme la facilité de financement internationale entre autres propositions. | UN | وبالإضافة إلى المستويات المتزايدة للمساعدة الإنمائية الرسمية، يدرس المجتمع الدولي الآن بنشاط مصادر مبتكرة للتمويل، مثل المرفق المالي الدولي المقترح وغيره. |
des sources novatrices de financement devraient être consacrées à la lutte contre la faim, la pauvreté et les pandémies. | UN | 92 - واختتم كلامه بقوله إنه يجب استخدام مصادر مبتكرة للتمويل في محاربة الجوع والفقر والتصدي للأوبئة العامة. |
Les engagements d'APD doivent être respectés et des sources novatrices de financement doivent être étudiées. | UN | وتدعو الحاجة إلى الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية ومن الضروري استكشاف مصادر ابتكارية للتمويل. |
L'Assemblée devrait également rechercher des sources novatrices de financement du développement. | UN | وينبغي أن تستكشف الجمعية العامة أيضاً مصادر ابتكارية لتمويل التنمية. |
Ma délégation appuie pleinement les initiatives qui ont été prises pour identifier des sources novatrices de financement pour le développement. | UN | ووفدي يؤيد تماما المبادرات التي اتخذت لتحديد مصادر ابتكارية لتمويل التنمية. |
L'aide publique au développement resterait nécessaire, tout comme le recours à des sources novatrices de financement du développement. | UN | وستستمر الحاجة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية، إلى جانب المصادر المبتكرة لتمويل التنمية. |
des sources novatrices de financement devraient compléter l'APD et non pas la remplacer. | UN | وقال إن المصادر المبتكرة للتمويل ينبغي أن تستكمل المساعدة الإنمائية الرسمية وألاّ تحل محلها. |
Saluant les efforts faits au niveau international pour trouver des sources novatrices et supplémentaires de financement du développement, | UN | " وإذ ترحب بالجهود الدولية الرامية إلى تحديد المصادر الابتكارية والإضافية لتمويل التنمية، |
Les engagements internationaux doivent se concrétiser, il convient d'accroître les flux d'assistance prévisibles au développement et de trouver des sources novatrices de financement aux fins de la réalisation des objectifs de développement arrêtés sur le plan international. | UN | ويجب تحويل الالتزامات الدولية الحالية إلى أعمال، وزيادة تدفق المساعدة الإنمائية التي يمكن التنبؤ بها، وإيجاد موارد مبتكرة لتمويل الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
À cet égard, mon gouvernement salue l'initiative des sources novatrices de financement, je citerai principalement la Facilité internationale de financement proposée par la Grande-Bretagne et appuyée par la France, la fiscalité internationale et la nouvelle initiative du Président Lula da Silva, du Brésil. | UN | وفي ذلك الصدد، ترحب حكومتي بالمبادرة الرامية إلى إيجاد مصادر جديدة للتمويل. وهنا، أود أن أشير إلى مرفق المالية الدولية، الذي اقترحته المملكة المتحدة بدعم من فرنسا، ومفهوم الجباية الدولية للضريبة والمبادرة الجديدة التي اقترحها رئيس البرازيل لولا دا سيلفا. |
Certains États membres ont déjà pris l'initiative d'étudier plus avant des sources novatrices de financement dans les domaines suivants : | UN | ولقد بادرت بعض الدول الأعضاء بالفعل بتقصي مصادر التمويل الابتكارية: |