"des sources publiques" - Translation from French to Arabic

    • المصادر العامة
        
    • مصادر عامة
        
    Il est déjà possible d'accéder à une grande partie de l'information nécessaire auprès des Etats Membres, des sources publiques et des organismes des Nations Unies. UN وكثير من المعلومات المطلوبة متاحة بالفعل من الدول اﻷعضاء ومن خلال المصادر العامة ومن وكالات اﻷمم المتحدة.
    Reconnaissant le rôle des sources publiques de financement dans l'exécution des activités d'atténuation, UN وإذ يسلّم بدور المصادر العامة للتمويل في تنفيذ أنشطة التخفيف،
    On a estimé que 77,1% de ces dépenses avaient été financés par des sources publiques. UN وورد ما يعادل 77.1 في المائة من تلك النفقات من المصادر العامة(71).
    :: Nécessité d'accroître, de renforcer et de mobiliser l'appui et les ressources financiers en faveur de la gestion écologiquement viable des forêts en s'adressant à des sources publiques et privées; UN :: ضرورة زيادة وتعزيز وحشد الدعم المالي والموارد المالية من مصادر عامة وخاصة من أجل الإدارة المستدامة للغابات
    "Ce film est une interprétation dramatique d'événements... et de personnages fondée sur des sources publiques... et constitue un dossier historique incomplet. Open Subtitles هذا الفيلم هو تفسير درامي للأحداث والشخصيات بناءاً على مصادر عامة وسجل تاريخي غير مكتمل.
    Dans le cas des sources publiques nationales, les principaux buts sont d’accroître les recettes tirées des produits et services forestiers et de faire en sorte que le réinvestissement nécessaire pour la gestion durable des forêts ait bien lieu. UN وفي حالة المصادر العامة المحلية، هناك هدفان رئيسيان هما زيادة اﻹيرادات المستمدة من المنتجات والخدمات الحرجية، وكفالة ما يلزم من إعادة اﻹستثمار ﻷغراض اﻹدارة المستدامة للغابات.
    Des discussions ont été consacrées au rôle et à la fonction des sources publiques dans la mobilisation d'un financement accru des activités d'atténuation et d'adaptation dans les pays en développement. UN وأثار ذلك مناقشات بشأن أدوار المصادر العامة واستخدامها لزيادة التمويل المتعلق بالمناخ لصالح أنشطة التخفيف والتكيف في البلدان النامية.
    Il s'attachera à ménager un meilleur accès à des dispositifs de financement équitables et viables, alimentés par des sources publiques et privées, y compris des mécanismes faisant jouer les lois du marché, afin d'aider les pays en développement et les pays en transition économique à soutenir les plans d'action en faveur de l'environnement. UN وسيعمل على تسهيل استفادة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من التمويل العادل والمستدام للإجراءات البيئية، سواء من المصادر العامة أو الخاصة، بما في ذلك آليات السوق.
    Il s'attachera à ménager un meilleur accès à des dispositifs de financement équitables et viables, alimentés par des sources publiques et privées, y compris des mécanismes faisant jouer les lois du marché, afin d'aider les pays en développement à soutenir les plans d'action en faveur de l'environnement. UN وسيعمل على تسهيل استفادة البلدان النامية من التمويل العادل والمستدام للإجراءات البيئية، سواء من المصادر العامة أو الخاصة، بما في ذلك آليات السوق.
    Il s'attachera à ménager un meilleur accès à des dispositifs de financement équitables et viables, alimentés par des sources publiques et privées, y compris des mécanismes faisant jouer les lois du marché, afin d'aider les pays en développement et les pays en transition économique à soutenir les plans d'action en faveur de l'environnement. UN وسيعمل البرنامج على تسهيل استفادة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من التمويل العادل والمستدام للعمل البيئي، سواء من المصادر العامة أو الخاصة، بما في ذلك الآليات القائمة على السوق.
    Il s'attachera à ménager un meilleur accès à des dispositifs de financement équitables et viables, alimentés par des sources publiques et privées, y compris des mécanismes faisant jouer les lois du marché, afin d'aider les pays en développement et les pays en transition économique à soutenir les plans d'action en faveur de l'environnement. UN وسيعمل البرنامج على تسهيل استفادة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من التمويل العادل والمستدام للعمل البيئي، سواء من المصادر العامة أو الخاصة، بما في ذلك الآليات القائمة على السوق.
    Il s'attachera à ménager un meilleur accès à des dispositifs de financement équitables et viables, alimentés par des sources publiques et privées, y compris des mécanismes faisant jouer les lois du marché, afin d'aider les pays en développement et les pays en transition économique à soutenir les plans d'action en faveur de l'environnement. UN وسيعمل البرنامج على تسهيل استفادة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من التمويل العادل والمستدام للعمل البيئي، سواء من المصادر العامة أو الخاصة، بما في ذلك الآليات القائمة على السوق.
    Il s'attachera à ménager un meilleur accès à des dispositifs de financement équitables et viables, alimentés par des sources publiques et privées, y compris des mécanismes faisant jouer les lois du marché, afin d'aider les pays en développement et les pays en transition économique à soutenir les plans d'action en faveur de l'environnement. UN وسيعمل البرنامج على تسهيل استفادة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من التمويل العادل والمستدام للعمل البيئي، سواء من المصادر العامة أو الخاصة، بما في ذلك الآليات القائمة على السوق.
    Il s'attachera à ménager un meilleur accès à des dispositifs de financement équitables et viables, alimentés par des sources publiques et privées, y compris des mécanismes faisant jouer les lois du marché, afin d'aider les pays en développement et les pays à économie en transition à soutenir les plans d'action en faveur de l'environnement. UN وسيعمل البرنامج على تسهيل استفادة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من التمويل العادل والمستدام للعمل البيئي، سواء من المصادر العامة أو الخاصة، بما في ذلك الآليات القائمة على السوق.
    j) Encourager des sources publiques et privées à investir des capitaux à risque pour la mise au point de produits et la commercialisation de technologies nouvelles et naissantes. UN (ي) استقطاب الاستثمارات من المصادر العامة والخاصة للمساعدة في تطوير المنتجات وفي تسويق التكنولوجيات الجديدة والناشئة.
    j) Encourager des sources publiques et privées à investir des capitaux à risque pour la mise au point de produits et la commercialisation de technologies nouvelles et naissantes. UN (ي) استقطاب الاستثمارات من المصادر العامة والخاصة للمساعدة في تطوير المنتجات وفي تسويق التكنولوجيات الجديدة والناشئة.
    Des crises majeures, largement visibles, ont déclenché un apport exceptionnel d'aide en provenance des sources publiques et privées les plus diverses. UN 83 - لقد أدت الأزمة الخطيرة إلى تدفق غير مسبوق للمساعدة من مصادر عامة وخاصة متنوعة.
    Selon des sources publiques, le 18 avril 2008, des groupes paramilitaires patrouillaient une zone contestée le long de la frontière avec l'ex-République yougoslave de Macédoine, près du village de Debalde. UN وأفادت مصادر عامة بأن مجموعات شبه عسكرية كانت في 18 نيسان/أبريل 2008، تقوم بدوريات في منطقة متنازع عليها على طول الحدود مع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة()، بالقرب من قرية ديبالدي.
    Lors du suivi et de l'évaluation de l'efficacité sur le plan technique des mesures décrites ci-dessus, le Groupe a recouru à < < l'analyse des liens > > , en faisant appel à des sources publiques et à une assistance supplémentaire des gouvernements et autres entités dans ses efforts visant à identifier les personnes et entités associées à ceux dont le nom figurent sur la liste. UN 19 - وقد استخدم الفريق، في رصد وتقييم الفعالية التقنية للتدابير الوارد وصفها أعلاه، " تحليل الوصلات " بالاعتماد على مصادر عامة والمساعدة الإضافية من الحكومات وغيرها في السعي إلى التعرف على الأفراد والكيانات المرتبطة بالمدرجين على القائمة.
    Le 9 août, des sources publiques ont annoncé que l'Armée de la Republika Srpska comptait mettre aux enchères un important arsenal d'armes, dont 105 chars, 42 048 armes d'infanterie, 21 missiles de défense aérienne, plus d'un million de pièces de mines et plus de 13 millions d'autres munitions. UN 14 - وفي 9 آب/أغسطس، أفادت مصادر عامة بأن جيش جمهورية صربسكا يعتزم القيام في مزاد علني ببيع ترسانة كبيرة من الأسلحة، من بينها 105 من الدبابات، و 048 42 قطعة سلاح من أسلحة المشاة، و 21 قذيفة دفاع جوي، وما يزيد على مليون قطعة من قطع الألغام، وأكثر من 13 مليون قطعة من أصناف الذخيرة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more