Toutefois, on a observé que la prolifération des sous-catégories de RSP avait inutilement compliqué la gestion et l'utilisation de ces ressources. | UN | بيد أنه لوحظ أن تعدد الفئات الفرعية لموارد البرنامج الخاصة جعل الوصول الى الموارد وإدارتها أمرا صعبا دون لزوم. |
Incorporer le matériel spécial dans le matériel majeur, en en faisant des sous-catégories : | UN | جعل المعدات الخاصة جزءا من الفئات الفرعية للمعدات الرئيسية: |
Incorporer le matériel spécial dans le matériel majeur, en en faisant des sous-catégories : | UN | إدراج المعدات الخاصة ضمن الفئات الفرعية للمعدات الرئيسية: |
Mme Chanet a proposé que des sous-catégories soient introduites pour expliquer en quoi certaines réponses ne sont pas satisfaisantes. | UN | وقد اقترحت السيدة شانيه إدخال فئات فرعية على التقرير لشرح أوجه النقص في بعض الردود غير المرضية. |
52. Des comparaisons peuvent être faites entre les cinq catégories de codes d'activité pertinents, qui comportent toutes des sous-catégories d'activités. | UN | 52- ويمكن إجراء مقارنات بين هذه الفئات الخمس من رموز الأنشطة ذات الصلة، التي تشتمل على فئات فرعية. |
des sous-catégories de critères visant des opérations précises pourraient aussi être conçues par ces groupes de projets le cas échéant. | UN | ويمكن أيضاً أن يضع فريق المشروع هذا، عند الاقتضاء، مجموعات فرعية من المعايير لعمليات محددة. |
16. Toutefois, les montants limités qui n'ont pas encore été programmés dans chacune des sous-catégories des ressources spéciales du Programme ne représentent pas la masse critique nécessaire pour que ces ressources jouent un rôle utile. | UN | ١٦ - ومع هذا، فإن المبالغ الضئيلة التي مازال يتعين برمجتها بكل من الفئات الفرعية لموارد البرنامج الخاصة لا توفر ذلك الحجم الكبير الذي من شأنه أن يشجع على استخدام الموارد على نحو فعال. |
d) D'autoriser l'Administrateur à procéder à une réaffectation des ressources dans chaque catégorie de RSP, à l'exception des sous-catégories se rapportant à des régions, comme il est indiqué au paragraphe 16; | UN | )د( اﻹذن لمدير البرنامج بأن يعيد توزيع الموارد داخل كل فئة من فئات موارد البرنامج الخاصة، مع استبعاد الفئات الفرعية المتعلقة بمناطق بعينها، كما هو وارد في الفقرة ١٦؛ |
Bilan des sous-catégories de ressources spéciales (91/54, par. 17) | UN | استعراض الفئات الفرعية لموارد البرنامج الخاصة )الفقرة ١٧ من ٩١/٤٥( |
Bilan des sous-catégories de ressources spéciales (91/54, par. 17) | UN | استعراض الفئات الفرعية لموارد البرنامج الخاصة )الفقرة ١٧ من ٩١/٤٥( |
b) Approbation des sous-catégories et des modifications apportées à la liste des matériels majeurs visées au paragraphe 36 du rapport; | UN | (ب) إقرار الفئات الفرعية والتغييرات المتعلقة بالمعدات الرئيسية الواردة في الفقرة 36 من التقرير؛ |
22. On trouvera à la section II.B un exposé détaillé de la raison d'être des sous-catégories proposées, ainsi que des recommandations relatives au niveau des ressources et aux conditions d'accès à ces fonds dans le cadre de la prochaine période de programmation. | UN | ٢٢ - ويتضمن الفرع ثانيا - باء تفصيلا لﻷساس المنطقي لكل من الفئات الفرعية المقترحة، مع توصيات بشأن مستويات الموارد وطرائق الحصول عليها في دورة البرمجة التالية. |
Néanmoins, des sous-catégories adjacentes (par exemple, pour la cancérogénicité : 1A et 1B) peuvent être fusionnées pour former une seule catégorie. | UN | غير أنه يجوز دمج الفئات الفرعية المتقاربة (مثل فئتي المواد المسرطنـة lA, lB) في فئة واحدة. |
Les catégories susmentionnées seraient des sous-catégories des rubriques < < Tentes > > et < < Matériel d'hébergement > > remboursables séparément. | UN | 105 - يجب أن تكون الفئات المذكورة أعلاه فئات فرعية " للخيام " و " وأماكن الإقامة " ويتم حسابها وسدادها بشكل منفصل. |
9. Les catégories susmentionnées seraient des sous-catégories des rubriques < < Tentes > > et < < Matériel d'hébergement > > remboursables séparément. | UN | 9 - يتعين اعتبار الفئات المذكورة أعلاه فئات فرعية لـ ' الخيام` و ' أماكن الإقامة` واحتسابها وسداد تكاليفها، كل على حدة. |
Les différentes activités de la Plateforme permettent d'identifier, dans ces catégories générales et transculturelles, des sous-catégories plus spécifiques associées aux systèmes de connaissance et disciplines applicables à la tâche à accomplir, sans perdre de vue le cadre conceptuel global dans lequel elles s'inscrivent. | UN | وفي داخل هذه الفئات العريضة والعابرة للثقافات يمكن أن تعيِّن أنشطة المنبر المختلفة فئات فرعية أكثر تحديداً ترتبط بنُظم المعرفة والتخصصات المتصلة بالمهمة الجاري تنفيذها، بدون نسيان موقعها داخل الإطار المفاهيمي العام. |
Comme tous les États Membres ont intérêt à éviter un surcroît de travail et des retards quand il s'agit de signer un mémorandum d'accord, il convient de réduire le nombre de cas particuliers en ajoutant des catégories ou des sous-catégories de matériel majeur ou en modifiant les définitions normalisées. | UN | 40 - بما أن مصالح جميع الدول الأعضاء تقتضي خفض حجم العمل والتأخيرات التي تطرأ على توقيع مذكرة التفاهم، يجب خفض عدد الحالات الخاصة عن طريق إضافة فئات أو فئات فرعية معيارية للمعدات الرئيسية أو تعديلها. |
37. La difficulté à trouver un consensus sur la question de savoir ce qu'il faudrait inclure dans les catégories des " infractions économiques et financières " laisse penser qu'il faudrait axer les prochains travaux sur des sous-catégories particulières, par exemple la cybercriminalité. | UN | 37- وتدل صعوبة تكوين توافق آراء بشأن ما ينبغي أن يدرج في فئة " الجرائم الاقتصادية والمالية " على أن الأعمال المقبلة ينبغي أن تركز بالأحرى على فئات فرعية محدّدة، مثل جرائم الفضاء الحاسوبي. |
des sous-catégories de critères visant des opérations précises pourraient aussi être conçues par ces groupes de projets le cas échéant. | UN | ويمكن أيضاً أن يضع فريق المشروع هذا، عند الاقتضاء، مجموعات فرعية من المعايير لعمليات محددة. |
des sous-catégories de critères visant des opérations précises pourraient aussi être conçues par ces groupes de projets le cas échéant. | UN | ويمكن أيضاً أن يضع فريق المشروع هذا، عند الاقتضاء، مجموعات فرعية من المعايير لعمليات محددة. |
Cela est également le cas pour les classifications qui visent des sous-catégories spécifiques de personnes handicapées, comme les personnes sous tutelle. | UN | وهذا ينطبق أيضاً على التصنيفات التي تستهدف مجموعات فرعية بعينها من ذوي الإعاقة كالأشخاص الخاضعين للوصاية. |
Liste des articles fournis par le pays fournisseur d'effectif militaire/de police au titre des sous-catégories < < qualité de vie > > et < < accès à Internet > > du soutien logistique autonome | UN | قائمة الأصناف التي تقدمها البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة في إطار فئتي الاكتفاء الذاتي الفرعيتين " الرفاه " و " الدخول إلى الإنترنت " |