"des statistiques détaillées sur" - Translation from French to Arabic

    • إحصاءات مفصلة عن
        
    • إحصاءات تفصيلية عن
        
    • وإحصاءات مفصلة عن
        
    • بيانات إحصائية مفصلة عن
        
    • معلومات إحصائية مفصلة عن
        
    • إحصاءات مفصّلة عن
        
    À titre d'observation préliminaire sur les questions posées par les membres, elle dit qu'aussi longtemps que la situation restera critique dans le pays il sera impossible de fournir des statistiques détaillées sur le plein exercice du droit du travail et de veiller au respect de ce droit. UN وفي تعليق أولي على الأسئلة التي طرحها الأعضاء، قالت المتكلمة إنه ما دامت الحالة الأمنية في البلد تظل حرجة فإنه من المستحيل تقديم إحصاءات مفصلة عن الحق في العمل أو ضمان ممارسة ذلك الحق ممارسة كاملة.
    des statistiques détaillées sur le nombre de personnes gardées à vue, placées en détention provisoire, prévenues ou condamnées ainsi que sur les infractions en cause seront fournies au Comité dans les meilleurs délais afin de lui permettre d'en tenir compte dans ses observations finales. UN وأضافت المتحدثة أن إحصاءات مفصلة عن عدد الأشخاص المحتجزين أو المحبوسين مؤقتاً أو المتهمين أو المدانين، وكذلك عن الجرائم المنسوبة إليهم، سترسل إلى اللجنة في أقرب مهلة ممكنة للسماح لها بأخذها في الحسبان في تعليقاتها الختامية.
    Il l'encourage en outre à surveiller les résultats de ces efforts et à faire figurer dans son prochain rapport périodique des statistiques détaillées sur les affaires dans lesquelles la Convention a été invoquée. UN كما تشجع الدولة الطرف على رصد نتائج هذه الجهود وتضمين تقريرها الدوري القادم إحصاءات مفصلة عن القضايا التي نظرت فيها المحاكم واستُند فيها إلى الاتفاقية.
    des statistiques détaillées sur les mesures de protection personnelle pour les victimes et témoins d'actes criminels ont été fournies. UN وقدَّمت تلك الدولة إحصاءات تفصيلية عن تدابير الأمان الشخصي لضحايا الجرائم وشهودها.
    La section II rend par ailleurs compte des réalisations du système actuel en 2012 et présente des statistiques détaillées sur les activités des divers organismes concernés. UN ويقدم الفرع الثاني أيضاً سرداً لإنجازات النظام الحالي في عام 2012، وإحصاءات مفصلة عن أنشطة مختلف الكيانات المعنية.
    des statistiques détaillées sur le nombre d'enquêtes qui ont été ouvertes, le nombre de poursuites et de condamnations auxquelles elles ont donné lieu, et le nombre de cas dans lesquels des mesures de réparation ont été accordées aux victimes seraient utiles. UN ومن المفيد تقديم إحصاءات مفصلة عن عدد التحقيقات التي فُتحت، وعدد المحاكمات وعدد الإدانات التي صدرت، وعدد الحالات التي أُتيحت فيها للضحايا الاستفادة من تدابير الحصول على جبر للضرر.
    Il l'encourage en outre à surveiller les résultats de ces efforts et à faire figurer dans son prochain rapport périodique des statistiques détaillées sur les affaires dans lesquelles la Convention a été invoquée. UN كما تشجع الدولة الطرف على رصد نتائج هذه الجهود وتضمين تقريرها الدوري القادم إحصاءات مفصلة عن القضايا التي نظرت فيها المحاكم واستُند فيها إلى الاتفاقية.
    e) Établir un système qui permette de fournir des statistiques détaillées sur le recours à l'isolement cellulaire et rendre publiques ces statistiques. UN (ﻫ) إنشاء نظام لتقديم إحصاءات مفصلة عن اللجوء إلى الحبس الانفرادي ونشرها.
    Il l'encourage à suivre les résultats de ces efforts et à faire figurer, dans son prochain rapport périodique, des statistiques détaillées sur le recours par les femmes au droit pour obtenir réparation pour discrimination dans tous les domaines visés par la Convention, et des tendances structurelles. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن ترصد نتائج هذه الجهود، وأن تدرج في تقريرها الدوري المقبل إحصاءات مفصلة عن استخدام المرأة للنظام القانوني للحصول على الإنصاف من التمييز في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية، والاتجاهات مع مرور الزمن.
    Il l'encourage à suivre les résultats de ces efforts et à faire figurer, dans son prochain rapport périodique, des statistiques détaillées sur le recours par les femmes au droit pour obtenir réparation pour discrimination dans tous les domaines visés par la Convention, et des tendances structurelles. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن ترصد نتائج هذه الجهود، وأن تدرج في تقريرها الدوري المقبل إحصاءات مفصلة عن استخدام المرأة للنظام القانوني للحصول على الإنصاف من التمييز في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية، والاتجاهات مع مرور الزمن.
    En outre, conformément à la résolution 52/218 de l'Assemblée, en date du 22 décembre 1997, l'annexe I du rapport contient des statistiques détaillées sur le volume de travail reflétant les activités du Tribunal. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا لقرار الجمعية 52/218 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997، يتضمن المرفق الأول، إحصاءات مفصلة عن حجم العمل الفعلي تعبّر عن أنشطة المحكمة.
    Pour la première fois depuis sa désignation le Rapporteur spécial a établi des statistiques détaillées sur les communications envoyées et reçues1, ce qui lui a permis d'analyser plus en profondeur les affaires et de dégager certaines tendances. UN ومن المهم أن تلاحظ أن المقرر الخاص أعد وأدرج، للمرة الأولى منذ تعيينه، إحصاءات مفصلة عن البلاغات المرسلة والواردة(1).
    e) Établir un système qui permette de fournir des statistiques détaillées sur le recours à l'isolement cellulaire et rendre publiques ces statistiques. UN (ﻫ) إنشاء نظام لتقديم إحصاءات مفصلة عن اللجوء إلى الحبس الانفرادي ونشرها.
    124.88 Instaurer un moratoire immédiat sur l'application de la peine de mort comme première étape vers son abolition définitive, retirer au prononcé de la peine capitale son caractère obligatoire, publier des statistiques détaillées sur les condamnations à mort et sur les exécutions (France); UN 124-88 اعتماد وقف فوري لتطبيق عقوبة الإعدام كخطوة أولى نحو إلغائها في النهاية، وإبطال إلزامية الأحكام بالإعدام، ونشر إحصاءات مفصلة عن الأحكام بالإعدام والإعدامات (فرنسا)؛
    124.89 Instaurer un moratoire immédiat sur l'application de la peine de mort à titre de première étape vers son abolition complète et publier des statistiques détaillées sur les condamnations à mort et les exécutions (Hongrie); UN 124-89 اعتماد وقف فوري لتطبيق عقوبة الإعدام كخطوة أولى نحو إلغائها التام، ونشر إحصاءات مفصلة عن الأحكام بالإعدام والإعدامات (هنغاريا)؛
    La section II, tableau 10, des renseignements complémentaires présente des statistiques détaillées sur les cinq organes intergouvernementaux dont le taux moyen d'utilisation pour les 10 dernières années demeure inférieur à la norme de 80 % et pour lesquels aucune amélioration n'est notée en 2012. UN 12 - ويقدم الفرع الثاني، الجدول 10، من المعلومات التكميلية إحصاءات مفصلة عن الهيئات الحكومية الدولية الخمس التي ظل متوسط معامل الاستخدام لديها خلال السنوات العشر الماضية دون المقياس المرجعي المحدد في نسبة 80 في المائة، والتي لم تسجل أي تحسن ملحوظ في عام 2012.
    Le PCI fournit par contre des statistiques détaillées sur les prix, par région, zone urbaine et rurale ainsi que par point de vente, tout en conservant des points de comparaison à l'échelon national. UN ومن ناحية أخرى يقدم برنامج المقارنات الدولية إحصاءات تفصيلية عن الأسعار محددة حسب المناطق وحسب المناطق الحضرية والريفية وأيضا حسب المنافذ، بينما يحتفظ بمقارنات فيما بين البلدان.
    Elle aimerait avoir plus de renseignements sur les buts que l'on s'est fixé pour éliminer la discrimination fondée sur le sexe en vertu du Programme d'éducation national pour 2021 et des statistiques détaillées sur les taux d'abandons scolaires, ventilés en plusieurs facteurs, notamment par sexe, par région et par origine ethnique. UN وطلبت الحصول على المزيد من المعلومات عن أهداف القضاء على التمييز الجنساني بموجب الخطة الوطنية للتعليم 2021، وإحصاءات مفصلة عن معدلات التوقف عن الدراسة، حسب عوامل تتضمن النوع الجنساني والمنطقة والأصل العرقي.
    Les rapports nationaux soumis périodiquement aux organes conventionnels de l'ONU contiennent des statistiques détaillées sur les plaintes pour brutalités policières ayant donné lieu à une enquête et sur les cas où la police avait fait usage d'armes à feu. UN وتحتوي التقارير الوطنية الدورية المقدمة إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة على بيانات إحصائية مفصلة عن حالات التحقيق في شكاوى سوء المعاملة المقدمة ضد أفراد الشرطة وعن حالات استخدام هؤلاء الأفراد للسلاح.
    Veuillez donner des statistiques détaillées sur l'issue des poursuites pénales engagées et sur les peines auxquelles elles ont donné lieu. UN الرجاء تقديم معلومات إحصائية مفصلة عن نتائج المحاكمات في هذه القضايا والعقوبات المسلّطة على الجناة.
    On trouvera à l'annexe 10 des statistiques détaillées sur les femmes âgées en fonction du groupe d'âge, du statut de la famille et de la région. UN وترد في المرفق 10 إحصاءات مفصّلة عن المسنّات وفق فئاتهن العمرية ووضعهن العائلي والمنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more