"des stocks d'armes chimiques" - Translation from French to Arabic

    • مخزونات الأسلحة الكيميائية
        
    • الترسانات الكيميائية
        
    La destruction des stocks d'armes chimiques doit être effectuée par tous les États qui en sont détenteurs. UN كما يجب أن تقوم جميع الدول بتدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية التي في حوزتها.
    La destruction des stocks d'armes chimiques est une obligation importante prévue par la Convention, qu'assument ceux qui en étaient détenteurs. UN وهناك التزام هام بموجب الاتفاقية يتعلق بتدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية من جانب الدول الحائزة لها سابقا.
    La poursuite, selon le calendrier prévu, de la destruction des stocks d'armes chimiques existants ne pourra que contribuer au renforcement de la sécurité internationale. UN ومما سيعزز الأمن الدولي إلى حد أكبر تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية القائمة بشكل مستمر وفي الوقت المناسب.
    :: D'achever rapidement et effectivement la destruction des stocks d'armes chimiques conformément à la Convention sur les armes chimiques; UN :: إتمام تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية تماشيا مع اتفاقية الأسلحة الكيميائية بطريقة مناسبة من حيث التوقيت وفعالة
    La destruction complète des stocks d'armes chimiques demeurera la tâche la plus importante de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). UN إن تدمير الترسانات الكيميائية بالكامل هو المهمة الأهم بالنسبة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وسيظل كذلك.
    :: D'achever rapidement et effectivement la destruction des stocks d'armes chimiques conformément à la Convention sur les armes chimiques; UN :: إنجاز تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية تماشيا مع اتفاقية الأسلحة الكيميائية بطريقة فعالة ومناسبة من حيث التوقيت
    La destruction des stocks d'armes chimiques se poursuit sous supervision internationale et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques fonctionne de manière efficace. UN ويستمر تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية تحت الرقابة الدولية، وتقوم منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بأعمالها بطريقة مهنية.
    La destruction des stocks d'armes chimiques est une priorité à l'ordre du jour de la CIAC. UN تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية واحد من المسائل الأساسية على جدول أعمال اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Nous sommes gravement préoccupés par le fait que plus de 47 % des stocks d'armes chimiques dans le monde restent encore à détruire. UN ونعرب عن قلقنا الشديد حيال حقيقة أن أكثر من 47 في المائة من مخزونات الأسلحة الكيميائية لا يزال يتعين تدميرها في جميع أنحاء العالم.
    Il est préoccupant de constater que la destruction des stocks d'armes chimiques par les principaux détenteurs a pris du retard par rapport au programme prévu. UN وإنـه لأمر يثيـر القلق أن يتخلف تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية من قبل الحائزين الأساسيـين لها عن الجدول الزمنـي المقرر لذلك.
    Nous notons avec satisfaction que des progrès considérables ont été effectués au cours de l'année dernière dans la mise en œuvre des objectifs de la Convention, notamment en ce qui concerne l'augmentation de sa composition et la destruction des stocks d'armes chimiques. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن تقدما كبيرا قد أحرز أثناء السنة الماضية فيما يتعلق بتنفيذ أهداف الاتفاقية، وخاصة فيما يتصل بتوسيع نطاق العضوية في المنظمة وتدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية.
    Il demeure indispensable que les États parties respectent les délais établis pour la destruction des stocks d'armes chimiques et la vérification de ces opérations. UN وامتثال الدول الأطراف للمواعيد النهائية التي تم تحديدها لتدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية بشكل يمكن التحقق منه، لا يزال أمراً ضرورياً.
    Alors que nous nous approchons du dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention l'année prochaine, nous exhortons une fois encore les pays qui se tiennent à l'écart de répondre à notre appel et d'œuvrer avec le reste de la communauté internationale à l'élimination complète des stocks d'armes chimiques dans le monde. UN وإذ نقترب من الذكرى السنوية العاشرة لدخول الاتفاقية حيز النفاذ العام المقبل، نحث مرة أخرى تلك البلدان التي لا تزال خارج اتفاقية الأسلحة الكيميائية على الاستجابة لندائنا والعمل بالتعاون مع بقية المجتمع الدولي لتخليص العالم بصورة كاملة من مخزونات الأسلحة الكيميائية.
    La Finlande participe à la destruction des stocks d'armes chimiques en Fédération de Russie, dans le cadre du Partenariat mondial du G-8. UN 26 - وتشارك فنلندا في تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية بالاتحاد الروسي وذلك في إطار برنامج الشراكة العالمية لمجموعة البلدان الثمانية.
    Comme indiqué plus haut (par. 6), la Convention sur les armes chimiques et son annexe sur la vérification chargent le Secrétariat technique non seulement de vérifier la destruction des stocks d'armes chimiques et des installations de production d'armes chimiques mais également de s'assurer que les produits chimiques inscrits aux tableaux sont utilisés uniquement aux fins autorisées. UN وكما ذُكر أعلاه، فإن الأمانة التقنية مكلفة، بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومرفقها المتعلق بالتحقق، بأن تتحقق ليس من تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية ومرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية فحسب، بل ومن أن المواد الكيميائية المدرجة في الجداول تُستخدم للأغراض المسموح بها فقط.
    Afin de faciliter la mise en œuvre de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, la Finlande continue de contribuer à la destruction des stocks d'armes chimiques en Fédération de Russie. UN 2 - وبغية تيسير تنفيذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، تواصل فنلندا الإسهام في تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية في الاتحاد الروسي.
    Le Royaume-Uni appuie la destruction des stocks d'armes chimiques qui restent dans le monde et s'emploie à encourager tous les États à appliquer pleinement la Convention sur les armes chimiques au niveau national. UN 32 - وتؤيد المملكة المتحدة تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية المتبقية على صعيد العالم وتعمل على تشجيع التنفيذ الوطني الكامل لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية من جانب جميع الدول.
    À cet égard, l'organe d'État responsable du programme fédéral intitulé < < Destruction des stocks d'armes chimiques au sein de la Fédération de Russie > > , qui est centré sur des objectifs précis, a pris des mesures préliminaires en vue d'aménager des sites de destruction et de stockage des armes chimiques dans sept régions, en tenant compte des impératifs de protection de l'environnement lors du processus de destruction. UN وفي هذا الصدد، تقوم الجهة الحكومية المنفذة للبرنامج الهادف المعنون " تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية في الاتحاد الروسي " بتدابير تحضيرية لإقامة مرافق لتدمير الأسلحة الكيميائية في سبع مناطق وحفظ هذه الأسلحة مع مراعاة الأمن البيئي لعملية التدمير.
    Membre du Groupe consultatif créé par l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et chargé d'examiner la mise en œuvre de la Convention sur les armes chimiques et de faire des recommandations sur les activités futures de l'Organisation, en prévision de la réduction des activités de vérification concernant les armes chimiques après le 29 avril 2012, date limite de destruction des stocks d'armes chimiques déclarés UN :: عضو في الفريق الاستشاري الذي أنشأته منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لاستعراض تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية ولتقديم توصيات من أجل الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة مستقبلا، في ضوء الحد من التحقق من الأسلحة الكيميائية الذي سيتم بعد 29 نيسان/أبريل 2012، وهو تاريخ انتهاء مهلة تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية المعلنة.
    En même temps, nous tenons à exprimer notre reconnaissance à tous les pays qui nous apportent une aide extrêmement importante pour l'élimination des stocks d'armes chimiques. UN وفي الوقت نفسه، نود أن نعرب عن امتناننا لجميع البلدان التي تقدم المساعدة في إزالة الترسانات الكيميائية. وتلك المساعدة بالغة الأهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more