"des stocks ou" - Translation from French to Arabic

    • المخزون أو
        
    • المخزونات أو
        
    • مخزونات أو
        
    • الأرصدة أو
        
    • البنود التي تم
        
    Priorité d'une sûreté réelle mobilière grevant le produit de biens meubles corporels autres que des stocks ou des biens de consommation en garantie du paiement de leur acquisition UN أولوية الحق الضماني الاحتيازي في عائدات الموجودات الملموسة غير المخزون أو السلع الاستهلاكية
    Priorité d'une sûreté réelle mobilière sur le produit de biens meubles corporels autres que des stocks ou des biens de consommation UN أولوية الحق الضماني في عائدات الموجودات الملموسة غير المخزون أو السلع الاستهلاكية
    On a ajouté que les sûretés réelles mobilières sur des stocks ou du matériel auxquels se rattachait une propriété intellectuelle étaient suffisamment importantes pour mériter de figurer parmi les exemples cités dans cette section du projet d'annexe. UN ولوحظ أيضا أن الحقوق الضمانية في المخزون أو المعدّات التي يُستخدم بخصوصها الممتلك الفكري، لها أهمية تكفي لتبرير الإشارة إليها في باب الأمثلة من مشروع المرفق.
    Priorité d'une sûreté réelle mobilière en garantie du paiement d'une acquisition grevant le produit de biens meubles corporels autres que des stocks ou des biens de consommation UN أولوية الحق الضماني الاحتيازي في عائدات الممتلكات الملموسة غير المخزونات أو السلع الاستهلاكية
    Priorité des droits découlant du financement de l'acquisition de biens meubles corporels autres que des stocks ou des biens de consommation UN أولوية حقوق تمويل الاحتياز في الموجودات الملموسة غير المخزونات أو السلع الاستهلاكية
    Pour garantir le remboursement d'un prêt destiné à acquérir des stocks ou des matières premières, par exemple, une entreprise constituera une sûreté sur son usine ou sur son entrepôt. UN فمثلا، تقوم منشأة تجارية بمنح حق ضماني في مصنعها أو مخزنها لضمان تسديد قرض يستخدم لاحتياز مخزونات أو مواد خام.
    Ceci n'entraînerait aucun type de collaboration sur les questions relevant du fonctionnement de la Convention, sur celle de la destruction des stocks ou sur celles qui ont des incidences ou ramifications politiques ou juridiques pour les États parties à la Convention. UN ولن يستلزم ذلك أي نوع من التعاون في المسائل المتعلقة بسير عمل الاتفاقية أو بتدمير المخزون أو المسائل الأخرى ذات التأثيرات السياسية أو القضائية بالنسبة للدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية.
    Il a également favorisé l'utilisation par les États d'outils de gestion des stocks ou d'archivage des documents, conformément aux directives internationales, aux pratiques de référence et aux protocoles d'exploitation types. UN كما شجع المركز الدول على استخدام أدوات إدارة المخزون أو حفظ السجلات، وفقا للمبادئ التوجيهية الدولية وأفضل الممارسات وبروتوكولات التشغيل القياسية.
    Par exemple, l'évaluation de services d'entreposage pourrait utilement prévoir de mesurer la fiabilité du suivi des stocks ou la ponctualité du service, plutôt que de viser exclusivement le nombre d'objets traités; l'évaluation des activités de protection de personnes déplacées pourrait s'intéresser à la satisfaction des bénéficiaires ou à la sensibilisation au service autant qu'au nombre de cas traités; UN على سبيل المثال، خدمات المخازن يمكن أن تشمل تدابير مفيدة تتعلق بدقة المخزون أو حسن توقيت الخدمة، بدلا من التركيز فقط على عدد الأصناف التي يتم التعامل معها، وأعمال الحماية للمشردين يمكن أن تغطي نواحي رضا المستفيدين أو مستوى وعيهم بالخدمة بالإضافة إلى عدد الحالات التي تم تناولها؛
    Opposabilité d'un droit de réserve de propriété ou d'un droit du crédit-bailleur sur des biens meubles corporels autres que des stocks ou des biens de consommation UN " نفاذ حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي في ممتلكات ملموسة غير المخزون أو السلع الاستهلاكية تجاه الأطراف الثالثة
    189. La loi devrait prévoir qu'un droit de réserve de propriété ou un droit du crédit-bailleur sur des biens meubles corporels autres que des stocks ou des biens de consommation n'est opposable que si: UN " 189- ينبغي أن ينص القانون على أن حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي في ممتلكات ملموسة غير المخزون أو السلع الاستهلاكية لا يكون نافذ المفعول تجاه الأطراف الثالثة إلا إذا:
    " Extension d'un droit de réserve de propriété ou d'un droit du créditbailleur sur le produit de biens meubles corporels autres que des stocks ou des biens de consommation UN " تمديد نطاق حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي ليشمل عائدات الممتلكات الملموسة غير المخزون أو السلع الاستهلاكية
    Opposabilité d'un droit de réserve de propriété ou d'un droit du créditbailleur sur le produit de biens meubles corporels autres que des stocks ou des biens de consommation UN " نفاذ مفعول حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي في عائدات الممتلكات الملموسة غير المخزون أو السلع الاستهلاكية
    — la destruction des mines terrestres antipersonnel, qu'elles proviennent des stocks ou du déminage, UN - تدمير اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد سواء كان مصدرها المخزونات أو عمليات إزالة اﻷلغام
    Par conséquent, un certain nombre de questions en suspens, telles que celles des stocks ou de l'acquisition de matières fissiles, ne devront pas nécessairement être résolues de façon définitive dans ce traité. UN وبناءً على ذلك، فهناك عدد من القضايا المعلقة، مثل قضية المخزونات أو الاحتياز، لا يلزم بالضرورة معالجتها بشكل نهائي في هذه المعاهدة.
    87. L'exception porte sur les droits liés au financement d'acquisitions sur des biens grevés autres que des stocks ou des biens de consommation. UN 87- ويتصل الاستثناء بحقوق تمويل الاحتياز في الموجودات المرهونة بخلاف المخزونات أو البضائع الاستهلاكية.
    Priorité des sûretés en garantie du paiement d'acquisitions et des droits liés au financement d'acquisitions par rapport aux sûretés préexistantes sur des biens corporels autres que des stocks ou des biens de consommation UN أولوية الحقوق الضمانية الاحتيازية وحقوق تمويل الاحتياز على الحقوق الضمانية القائمة من قبل في الممتلكات الملموسة غير المخزونات أو السلع الاستهلاكية
    Priorité d'une sûreté réelle mobilière grevant des biens meubles corporels autres que des stocks ou des biens de consommation en garantie du paiement de leur acquisition sur une sûreté grevant les mêmes biens non liée à leur acquisition qui a été inscrite antérieurement UN أولوية الحق الضماني الاحتيازي في ممتلكات ملموسة غير المخزونات أو السلع الاستهلاكية على الحق الضماني غير الاحتيازي السابق التسجيل في الممتلكات الملموسة ذاتها
    Priorité d'un droit grevant des biens meubles corporels autres que des stocks ou des biens de consommation lié au financement de leur acquisition sur une sûreté réelle mobilière grevant les mêmes biens non liée à leur acquisition qui a été inscrite antérieurement UN أولوية حق تمويل الاحتياز في الممتلكات الملموسة غير المخزونات أو السلع الاستهلاكية على الحق الضماني غير الاحتيازي السابق التسجيل في الممتلكات الملموسة ذاتها
    La deuxième catégorie concerne les opérations de financement qui combinent la propriété intellectuelle et d'autres biens meubles, tels que du matériel, des stocks ou des créances. UN والفئة الثانية تشمل معاملات تمويلية تنطوي على حقوق فكرية مع موجودات منقولة أخرى، مثل معدات أو مخزونات أو سلع قابلة للنقل.
    On ne dispose d'aucune évaluation concernant l'état des stocks ou l'exploitation. UN وليست هناك تقييمات لحالة الأرصدة أو الاستغلال.
    Dans le tableau 1, la valeur estimative totale des biens durables au 31 décembre 2007 a été calculée comme suit : valeur au 31 décembre 2005 plus montant estimatif des achats effectués au cours de l'exercice 2006-2007 moins valeur des biens sortis des stocks ou retournés au vendeur. UN ولغرض إعداد الجدول 1، حسبت القيمة الإجمالية المقدرة للممتلكات غير المستهلكة للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 استنادا إلى قيمة الممتلكات المسجلة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، مضافاً إليها التكاليف التقديرية للمقتنيات خلال فترة 2006-2007، ناقصا قيمة البنود التي تم التخلص منها وإعادتها إلى البائعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more