La République dominicaine a conçu des stratégies de formation pour les femmes occupant des postes de responsabilité ainsi que le personnel des bureaux provinciaux et municipaux de la condition féminine. | UN | وقامت الجمهورية الدومينيكية بتصميم استراتيجيات تدريبية للقيادات النسائية ولموظفي مكاتب الشؤون النسائية بالمقاطعات والبلديات. |
Ces actions entrent dans le cadre d'un effort global du FNUAP pour élaborer des stratégies de formation efficaces en matière d'IEC dans les pays africains anglophones et francophones. | UN | وقد كان ذلك جزءا من جهد أكبر للصندوق يرمي لتصميم استراتيجيات تدريبية فعالة لبناء المهارات التقنية لموظفي اﻹعلام والتعليم والاتصال في البلدان الافريقية الناطقة بالانكليزية والبلدان الافريقية الناطقة بالفرنسية. |
b. Élaborer et appliquer des stratégies de formation pour renforcer la mobilité du personnel des mission et améliorer les perspectives de carrière des intéressés; renforcer la gestion des missions en formant les chefs de l'administration et d'autres hauts fonctionnaires responsables de la gestion; | UN | ب - وضع وتنفيذ استراتيجيات تدريبية لتعزيز تنقل الموظفين الميدانيين والتطوير الوظيفي المتعلق بهم؛ وتعزيز القدرة اﻹدارية للبعثات عن طريق تدريب كبار الموظفين اﻹداريين وغيرهم من موظفي اﻹدارة العليا؛ |
des stratégies de formation intégrées seront mises en oeuvre pour aider les professionnels à résoudre les problèmes de manière rentable par un renforcement des capacités locales. | UN | وستتبنى استراتيجيات التدريب نهجا متكاملا لمساعدة الممارسين على حل المشاكل على أساس يتسم بالفعالية من حيث التكلفة، وذلك من خلال تعزيز القدرات المحلية. |
des stratégies de formation intégrées seront mises en oeuvre pour aider les professionnels à résoudre les problèmes de manière rentable par un renforcement des capacités locales. | UN | وستتبنى استراتيجيات التدريب نهجا متكاملا لمساعدة الممارسين على حل المشاكل على أساس يتسم بالفعالية من حيث التكلفة، وذلك من خلال تعزيز القدرات المحلية. |
c) Mesures au niveau national. Élaborer des stratégies de formation pour les médiateurs sociaux; | UN | )ج( التدابير الوطنية: صوغ استراتيجيات لتدريب الوسطاء الاجتماعيين؛ |
b. Élaborer et appliquer des stratégies de formation pour renforcer la mobilité du personnel des mission et améliorer les perspectives de carrière des intéressés; renforcer la gestion des missions en formant les chefs de l'administration et d'autres hauts fonctionnaires responsables de la gestion; | UN | ب - وضع وتنفيذ استراتيجيات تدريبية لتعزيز تنقل الموظفين الميدانيين والتطوير الوظيفي المتعلق بهم؛ وتعزيز القدرة اﻹدارية للبعثات عن طريق تدريب كبار الموظفين اﻹداريين وغيرهم من موظفي اﻹدارة العليا؛ |
Les recommandations formulées à cette occasion sont d'améliorer la production agricole dans les pays en développement grâce à des recherches appliquées et à un renforcement de la coopération internationale entre les institutions publiques et privées et de soutenir les entreprises agricoles grâce à des stratégies de formation ambitieuses et à un financement approprié. | UN | وتضمنت توصيات هذا المنتدى تحسين الإنتاج الزراعي في البلدان النامية من خلال البحوث التطبيقية وتعزيز التعاون الدولي بين المؤسسات العامة والخاصة، فضلا عن تعزيز المشاريع الزراعية من خلال استراتيجيات تدريبية طموحة وتمويل مناسب. |
:: La MINUEE a adopté des stratégies de formation qui comprennent des méthodes de < < formation des formateurs > > et a renforcé les activités de formation du personnel à l'intérieur de la Mission afin de réduire les frais de voyage liés à la formation. | UN | :: تبنت البعثة استراتيجيات تدريبية تشمل منهجيات " تدريب المدربين " وزادت من الطلب على التدريب داخل البعثة للموظفين بغرض خفض تكاليف السفر المرتبط بالتدريب |
88. Dans le cadre du programme, des stratégies de formation ont été définies, qui comprennent de multiples programmes de formation multidisciplinaire et spécialisée pour les juges et les procureurs, les travailleurs sociaux, les avocats et les agents de police, et des programmes de formation spécialement mis au point à l'Institut judiciaire de Jordanie. | UN | 88- وفي إطار تنفيذ البرنامج، صُممت استراتيجيات تدريبية تضم مجموعة واسعة من برامج التدريب المتعدد المجالات المتخصص لفائدة القضاة وأعضاء النيابة العامة والمرشدين الاجتماعيين والمحامين وضباط الشرطة، ووُضعت مناهج تدريبية في معهد القضاء الأردني على وجه الخصوص. |
c) Missions consultatives de courte durée effectuées à la demande de gouvernements pour aider à formuler des stratégies de formation et à élaborer de nouveaux programmes sanctionnés par des certificats et diplômes en commerce international (quatre par an). | UN | )ج( ايفاد بعثات استشارية قصيرة اﻷجل، استجابة لطلبات من الحكومات، بشأن صياغة استراتيجيات تدريبية ووضع برامج جديدة، بما في ذلك الشهادات والدبلومات في التجارة الدولية )أربع بعثات في السنة(. |
c) Missions consultatives de courte durée effectuées à la demande de gouvernements pour aider à formuler des stratégies de formation et à élaborer de nouveaux programmes sanctionnés par des certificats et diplômes en commerce international (quatre par an). | UN | )ج( ايفاد بعثات استشارية قصيرة اﻷجل، استجابة لطلبات من الحكومات، بشأن صياغة استراتيجيات تدريبية ووضع برامج جديدة، بما في ذلك الشهادات والدبلومات في التجارة الدولية )أربع بعثات في السنة(. |
L'UNU et les instituts qui en relèvent devraient élaborer des stratégies de formation à long terme de façon à dispenser une formation appropriée aux jeunes chercheurs provenant de pays en développement (A/51/5 (vol. IV), sect. II, par. 52). | UN | وينبغي أن تضع جامعة اﻷمم المتحدة ومعاهدها استراتيجيات تدريبية طويلة اﻷجل لتوفير التدريب الملائم للباحثين من الشباب من البلدان النامية )A/51/5 )المجلد الرابع(، الفرع الثاني، الفقرة ٥٢(. |
Le Fonds encourage donc de plus en plus la participation à des opérations d'évaluation des besoins entreprises en commun avec les gouvernements et d'autres organisations, surtout dans le contexte du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, afin de formuler des stratégies de formation. | UN | لذا، يشجع الصندوق أكثر فأكثر زيادة المشاركة في إجراء تقييمات مشتركة للاحتياجات مع الحكومات والوكالات الأخرى، خاصة في سياق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، من أجل وضع استراتيجيات التدريب. |
des stratégies de formation intégrées seront mises en oeuvre pour aider les responsables à résoudre les problèmes de manière rentable grâce à un renforcement des capacités locales. | UN | وستتبع استراتيجيات التدريب نهجا متكاملا لمساعدة ممارسي المهنة على حل المشاكل على أساس يتسم بفعالية التكلفة عن طريق تعزيز القدرات المحلية. |
des stratégies de formation intégrées seront mises en oeuvre pour aider les responsables à résoudre les problèmes de manière rentable grâce à un renforcement des capacités locales. | UN | وستتبع استراتيجيات التدريب نهجا متكاملا لمساعدة ممارسي المهنة على حل المشاكل على أساس يتسم بفعالية التكلفة عن طريق تعزيز القدرات المحلية. |
Le Fonds encourage donc de plus en plus la participation à des opérations d'évaluation des besoins entreprises en commun avec les gouvernements et d'autres organisations, surtout dans le contexte du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, afin de formuler des stratégies de formation. | UN | لذا، يشجع الصندوق أكثر فأكثر زيادة المشاركة في إجراء تقييمات مشتركة للاحتياجات مع الحكومات والوكالات الأخرى، خاصة في سياق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، من أجل وضع استراتيجيات التدريب. |
92.87 Incorporer des stratégies de formation et d'éducation aux droits de l'homme dans leurs politiques publiques (Costa Rica); | UN | 92-87- إدماج استراتيجيات التدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان في سياساتها العامة (كوستاريكا)؛ |
70. Le Programme de santé génésique de la population adolescente engendre une campagne permanente d'information, d'éducation et de communication, en même temps qu'il permet de formuler des stratégies de formation du personnel des services de santé, afin qu'il puisse dispenser information et services à la population jeune. | UN | 70 - ويقوم برنامج الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين بحملة دائمة للإعلام والتعليم والاتصال، في نفس الوقت الذي يضع فيه استراتيجيات لتدريب موظفي الإدارات الصحية لتزويد الشباب بالمعلومات والخدمات. |