- Président de la Commission nationale d'élaboration des stratégies de lutte contre la corruption | UN | اللجان رئيس اللجنة الوطنية لوضع استراتيجيات مكافحة الفساد |
En outre, plusieurs représentants ont été d'avis qu'il fallait faire participer les femmes à l'élaboration, la mise en œuvre et le suivi des stratégies de lutte contre la corruption. | UN | كما حَبـَّـذ عدة ممثلين تشجيع إشراك المرأة في صوغ استراتيجيات مكافحة الفساد وتنفيذها ورصدها. |
Mme Pursuhottam a fait observer qu'afin de mettre au point des programmes qui tiennent compte des sexospécificités, il conviendrait de consulter les femmes dans la conception des stratégies de lutte contre la corruption au niveau global et d'appuyer les organisations locales de femmes. | UN | وقالت السيدة بورسوهوتام إن إقرار برمجة مراعية لنوع الجنس يقتضي مشاورة النساء في تصميم استراتيجيات مكافحة الفساد على المستوى الكلي، علاوة على دعم المنظمات النسائية الشعبية. |
92. Il s'agit d'un répertoire électronique consultable et indexé des lois, de la jurisprudence, des stratégies de lutte contre la corruption et des données institutionnelles de 178 États. | UN | ٩٢- وبوابة " تراك " هي منصة شبكية لسجل إلكتروني يتاح فيه البحث والفهرسة، ويضم تشريعات وسوابق قضائية واستراتيجيات لمكافحة الفساد وبيانات مؤسسية من 178 دولة. |
23. À l'heure actuelle, la bibliothèque juridique regroupe des lois, des décisions de justice, des stratégies de lutte contre la corruption et des données institutionnelles provenant de 178 États. | UN | 23- وتتضمَّن المكتبة القانونية حالياً التشريعات والاجتهادات القضائية واستراتيجيات مكافحة الفساد والبيانات المؤسسية المستمدة من 178 دولة. |
Elle propose diverses réformes, selon la situation particulière des pays, et préconise d'associer les pouvoirs publics (y compris les parlementaires), le secteur privé et la société civile afin de mettre au point des stratégies de lutte contre la corruption. | UN | وتجمع بين المسؤولين العامين (ومن بينهم البرلمانيون) والقطاع الخاص والمجتمع المدني لوضع استراتيجيات لمكافحة الفساد. |
Ils ont expliqué que ces derniers avaient pour principales fonctions d'élaborer des politiques anticorruption, de préparer des textes de loi et de surveiller la mise en œuvre des stratégies de lutte contre la corruption. | UN | وذكروا أن المسؤوليات الرئيسية لتلك الهيئات تتمثّل في رسم سياسات لمكافحة الفساد ووضع تشريعات ورصد تنفيذ استراتيجيات مكافحة الفساد. |
On peut penser aussi à des stratégies de lutte contre la corruption, qui devraient, là encore, être axées sur quelques aspects définis strictement, de ceux qui retentissent sur la mise en œuvre de politiques et de programmes essentiels de développement national. | UN | أما المجال الآخر فهو استراتيجيات مكافحة الفساد التي ينبغي لها أن تركز، بصورة مماثلة، على جوانب قليلة ومحددة بدقة، تؤثر في تنفيذ السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية الحاسمة. |
Cela est généralement reconnu par tous les partenaires de développement et a été reflété dans les avis pratiques qu'ils ont publiés pour guider l'élaboration des stratégies de lutte contre la corruption. | UN | وهذا أمر معترف به على نطاق واسع بين الشركاء الإنمائيين وقد تجلى في المشورة العملية التي نشروها ليُهتَدَي بها في وضع استراتيجيات مكافحة الفساد. |
Le Gouvernement s'est efforcé de rétablir des services de base limités dans certains quartiers de Monrovia et il faut se féliciter que le principe fondamental selon lequel il ne saurait y avoir de développement durable sans bonne gouvernance est au cœur des stratégies de lutte contre la corruption en cours d'exécution. | UN | وقد بذلت الحكومة جهوداً لإصلاح الخدمات الأساسية الدنيا في بعض أنحاء مونروفيا، ومن المشجع أن تركز استراتيجيات مكافحة الفساد الجاري تنفيذها على المبدأ الأساسي الذي يقضي بأن تحقيق التنمية المستدامة مرهون بالإدارة السليمة. |
12. De plus, l'ONUDC a commencé à mettre au point un outil mondial qui donnerait des orientations sur la conception (questions de fond et de forme), la mise en œuvre, le suivi et l'évaluation des stratégies de lutte contre la corruption. | UN | ١٢- وبالإضافة إلى ذلك، شرع المكتب في وضع أداة عالمية تقدِّم إرشادات بشأن وضع (إجراءات ومضامين) استراتيجيات مكافحة الفساد وتنفيذها ورصدها وتقييمها. |
9. Prie le Secrétaire général, en coopération avec les instituts interrégionaux et régionaux du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, d'étudier les effets des stratégies de lutte contre la corruption afin d'établir une comparaison des pratiques les plus efficaces et de mettre au point des programmes de formation et de sensibilisation; | UN | ٩ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقوم، بالتعاون مع المعاهدة اﻷقاليمية واﻹقليمية التابعة لشبكة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بدراسة آثار استراتيجيات مكافحة الفساد بما يتيح استعراضا مقارنا ﻷنجع الممارسات ووضع مناهج للتدريب وإثارة الوعي؛ |
Il s'agit d'un répertoire électronique consultable et indexé des lois, de la jurisprudence, des stratégies de lutte contre la corruption et des données institutionnelles de 178 États. | UN | وتوفر بوّابة " تراك " منصة شبكية لمركز إلكتروني يتاح فيه البحث والفهرسة، ويضم تشريعات وسوابق قضائية واستراتيجيات لمكافحة الفساد وبيانات مؤسسية من 178 دولة. |
TRACK est une plate-forme Web contenant la bibliothèque juridique relative à la Convention des Nations Unies contre la corruption, un répertoire électronique des lois, de la jurisprudence, des stratégies de lutte contre la corruption et des données institutionnelles provenant de 178 États. | UN | وبوابة " تراك " هي منصة شبكية تحتوي على المكتبة القانونية الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، ومركز إلكتروني يضم تشريعات وسوابق قضائية واستراتيجيات لمكافحة الفساد وبيانات مؤسسية من 178 دولة. |
TRACK est une plate-forme Web contenant la bibliothèque juridique relative à la Convention des Nations Unies contre la corruption, un répertoire électronique des lois, de la jurisprudence, des stratégies de lutte contre la corruption et des données institutionnelles provenant de 178 États. | UN | وبوابة " تراك " عبارة عن منصة شبكية على الإنترنت تتضمن المكتبة القانونية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وهي مستودع إلكتروني للتشريعات والاجتهادات القضائية واستراتيجيات مكافحة الفساد والبيانات المؤسسية لدى 178 دولة. |
17. La bibliothèque juridique fait partie du portail TRACK, qui a été lancé par l'ONUDC le 1er septembre 2011. Elle se présente sous la forme d'un répertoire électronique qui regroupe des lois, des décisions de justice, des stratégies de lutte contre la corruption et des données institutionnelles provenant de 178 États. | UN | 17- وتشكّل المكتبة القانونية جزءا من بوّابة " تراك " ، التي افتتحها المكتب في 1 أيلول/ سبتمبر 2011.() والمكتبة الإلكترونية مستودع إلكتروني للتشريعات والاجتهادات القضائية واستراتيجيات مكافحة الفساد والبيانات المؤسسية لدى 178 دولة. |
Doté d'un centre de documentation en ligne très complet, il propose une abondante documentation relative à la lutte contre la corruption, y compris ses propres travaux de recherche appliquée, et dispense, à l'intention des organisations partenaires et de leurs interlocuteurs, des formations dans les pays et en ligne sur des mesures et des stratégies de lutte contre la corruption. | UN | ويوفر هذا المركز المواد المناسبة لمكافحة الفساد، بما فيها الأبحاث التطبيقية، عن طريق مركز واسع للموارد قائم على شبكة الإنترنت، ويدير دورات تدريبية داخل البلدان وعلى شبكة الإنترنت بشأن تدابير واستراتيجيات مكافحة الفساد لصالح الوكالات الشريكة ونظرائها(). |
Pour combattre la corruption et améliorer l’efficacité du secteur public, la Banque aide les Gouvernements albanais, géorgien, letton et ukrainien à élaborer des stratégies de lutte contre la corruption. | UN | ٨٦ - وسعيا إلى مكافحة الفساد وتحسين أداء القطاع العام، يساعد البنك حكومات ألبانيا وأوكرانيا ولاتفيا وجورجيا على صياغة استراتيجيات لمكافحة الفساد. |
À cet égard, l'Union européenne se félicite des travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et en particulier du Programme mondial de lutte contre la corruption, initiative très importante visant à élaborer des stratégies de lutte contre la corruption au niveau international, en collaboration avec des experts et des juristes internationaux. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد الأوروبي بأعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وبصفة خاصة، بالبرنامج العالمي لمكافحة الفساد، الذي يشكل مبادرة بالغة الأهمية ترمي إلى وضع استراتيجيات لمكافحة الفساد على الصعيد الدولي في إطار التعاون مع الخبراء وفقهاء القانون على الصعيد الدولي. |