"des stratégies de mobilisation" - Translation from French to Arabic

    • استراتيجيات لتعبئة
        
    • استراتيجيات تعبئة
        
    • لاستراتيجيات تعبئة
        
    • استراتيجيات مشتركة لتعبئة
        
    • استراتيجيات جمع
        
    • واستراتيجيات لتعبئة
        
    Cependant, certaines régions ont commencé à élaborer des stratégies de mobilisation des ressources pour améliorer la disponibilité des fonds à long terme. UN بيد أن بعض المناطق بدأت في تصميم استراتيجيات لتعبئة الموارد بهدف تعزيز توافر التمويل في الأجل الطويل.
    Le Comité national d'action sur les femmes et la politique est chargé d'élaborer des stratégies de mobilisation et de participation des femmes à tous les processus électoraux. UN وأن لجنة العمل الوطني للمرأة في السياسة مسؤولة عن رسم استراتيجيات لتعبئة النساء ومشاركتهن في جميع العمليات الانتخابية.
    Les bureaux de pays élaborent des stratégies de mobilisation des ressources pour trouver des ressources affectées approuvées à l'appui de leur programme de pays et des ressources non affectées pour l'organisation. UN وتعِد المكاتب القطرية استراتيجيات لتعبئة الموارد من أجل تأمين الموارد المحددة الموافق عليها لدعم برامجها القطرية والموارد غير المحددة لصالح المنظمة.
    Fourniture d'une formation et d'un appui à d'autres équipes de pays afin qu'elles élaborent des stratégies de mobilisation des ressources pour des programmes communs UN تقديم التدريب والدعم إلى أفرقة قطرية إضافية لإعداد استراتيجيات تعبئة الموارد للبرامج المشتركة
    Formation et appui fournis à 20 autres équipes de pays afin qu'elles élaborent des stratégies de mobilisation des ressources pour des programmes communs UN تقديم التدريب والدعم إلى 20 فريقا قطريا إضافيا لإعداد استراتيجيات تعبئة الموارد للبرامج المشتركة
    des stratégies de mobilisation des ressources pour accroître la part des ressources de base et leur prévisibilité ont été mises en œuvre, comme prévu, grâce à la mise en place, dans les organismes des Nations Unies, d'un mécanisme d'annonce de contributions pour des engagements pluriannuels. UN :: التنفيذ وفق المقرر لاستراتيجيات تعبئة الموارد التي تتناول الزيادة في حصة الموارد الأساسية وإمكانية التنبؤ من خلال التعهد المتعدد السنوات لوكالات الأمم المتحدة
    1. Élaborer et appliquer des stratégies de mobilisation des ressources et de collecte de fonds; UN تطوير وتنفيذ استراتيجيات مشتركة لتعبئة الموارد وجمع الأموال؛
    Les bureaux régionaux ont élaboré des stratégies de mobilisation des ressources fondées sur le Cadre stratégique de l'OIT et sur la Stratégie en matière de coopération technique. UN أعدت المكاتب الإقليمية استراتيجيات لتعبئة الموارد بالاستناد إلى إطار السياسة الاستراتيجي لمنظمة العمل الدولية واستراتيجية التعاون التقني.
    Elle a encouragé les États parties requérants, s'il y avait lieu, à élaborer dès que possible des stratégies de mobilisation des ressources tenant compte de la nécessité de sensibiliser une vaste gamme de sources nationales et internationales de financement. UN وشجع الاجتماع الدول التي قدمت طلبات على أن تقوم في أقرب وقت، حسب الاقتضاء، بوضع استراتيجيات لتعبئة الموارد تراعي الحاجة إلى الوصول إلى طائفة واسعة من مصادر التمويل الوطنية والدولية.
    Elle a encouragé les États parties requérants, s'il y avait lieu, à élaborer dès que possible des stratégies de mobilisation des ressources tenant compte de la nécessité de sensibiliser une vaste gamme de sources nationales et internationales de financement. UN وشجّع المؤتمر الدول الأطراف التي قدّمت طلبات على أن تقوم في أقرب وقت، حسب الاقتضاء، بوضع استراتيجيات لتعبئة الموارد تراعي الحاجة إلى بلوغ طائفة واسعة من مصادر التمويل الوطنية والدولية.
    Des équipes spéciales pour la mobilisation des ressources ont été mises sur pied au sein du GGL et du GSM afin d'élaborer des stratégies de mobilisation des ressources pour leur domaine d'action respectif. UN وأنشئت فرق عمل معنية بتعبئة الموارد في كل من وحدة الحكم المحلي والوحدة الخاصة المعنية بتمويل المشاريع الصغيرة لوضع استراتيجيات لتعبئة الموارد في المجالات الخاصة بكل منهما.
    Une mesure importante a été prise en février 2000, lorsque des représentants d'organisations non gouvernementales (ONG) du monde entier se sont rassemblés à New York pour examiner des stratégies de mobilisation de la société civile. UN وقد اتخذت خطوة هامة في شباط/فبراير 2000 عندما اجتمع في نيويورك ممثلو المنظمات الدولية من مختلف أنحاء العالم لمناقشة استراتيجيات لتعبئة المجتمع المدني.
    En 2014, les bureaux ont tous été priés d'élaborer des stratégies de mobilisation des ressources et de mettre à jour les plans d'action visant à collecter des fonds, selon leurs notes stratégiques et plans de travail annuels approuvés. UN وفي عام 2014، يتعين على جميع المكاتب أن تضع استراتيجيات لتعبئة الموارد وأن تحدّث خطط عملها لجمع الأموال على ضوء مذكراتها الاستراتيجية/خطط عملها السنوية المعتمدة.
    Les bureaux de pays, en collaboration avec le Bureau des relations extérieures et du plaidoyer et les bureaux régionaux, peuvent élaborer des stratégies de mobilisation des ressources conçues de façon à aider à la mise en œuvre des programmes, des thèmes ou des orientations géographiques. UN وبإمكان المكاتب القطرية أن تعد، بالتعاون مع مكتب العلاقات الخارجية والدعوة والمكاتب الإقليمية، استراتيجيات لتعبئة الموارد متفقة مع احتياجاتها من أجل المساعدة في تنفيذ البرامج أو المواضيع أو التركيز الجغرافي.
    Une présence unifiée sur le terrain peut contribuer à l'harmonisation du processus de programmation, à la normalisation des systèmes et procédures de programmation, ainsi qu'à la coordination des stratégies de mobilisation des ressources aux fins des programmes de développement et des opérations d'urgence. UN ومن شأن الوجود الموحد في الميدان أن يسهم في تجانس عملية البرمجة، ومعايرة نظم وإجراءات البرمجة، وتنسيق استراتيجيات تعبئة الموارد للبرامج اﻹنمائية والعمليات الطارئة.
    Il convient en particulier d'améliorer la coordination avec les autres organismes des Nations Unies, les autorités locales et divers programmes de développement destinés aux jeunes, ainsi que d'étendre la portée des stratégies de mobilisation des ressources. UN وهذا يشمل زيادة التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والسلطات المحلية وشتى برامج التنمية المتصلة بالشباب، فضلا عن توسيع نطاق استراتيجيات تعبئة الموارد.
    Vingt équipes de pays supplémentaires bénéficieront d'une formation et d'un appui afin d'élaborer en 2008 des stratégies de mobilisation des ressources nécessaires aux programmes communs. UN وسيَجري تقديم التدريب والدعم إلى 20 فريقا آخر من أفرقة الأمم المتحدة القطرية لإعداد استراتيجيات تعبئة الموارد للبرامج المشتركة في عام 2008.
    Ils ont été chargés d'organiser des consultations portant sur ces groupes, d'élaborer des programmes de travail reflétant le partage des tâches, de normaliser les procédures d'établissement de rapports pour faciliter les échanges d'information en vue du suivi et de l'évaluation et de déterminer des stratégies de mobilisation des ressources. UN وكُلﱢفت هذه الوكالات بتنظيم مشاورات بشأن المجموعات، ووضع برامج عمل تعكس تقسيم العمل، والاتفاق على صيغة قياسية لتقديم التقارير بغية تيسير التبادل السلس للمعلومات ﻷغراض الرصد والتقييم، وتحديد استراتيجيات تعبئة الموارد.
    Le siège aide les bureaux locaux à élaborer des stratégies de mobilisation des ressources et, avec le Bureau de liaison de Bruxelles, continue de former les bureaux de pays. Pour leur part, les bureaux régionaux apportent à ceux-ci un appui croissant pour mobiliser des ressources. UN ويقدم المقر الدعم للمكاتب الميدانية في وضع استراتيجيات تعبئة الموارد تلك، ويواصل، بالاشتراك مع مكتب الاتصال في بروكسل، توفير التدريب للمكاتب القطرية، في حين تقدم المكاتب الإقليمية الدعم على نحو متزايد إلى المكاتب القطرية في مجال تعبئة الموارد.
    L'amélioration de la situation dans ces pays résulte de l'augmentation des ressources financières mobilisées aux niveaux national et international, de l'efficacité des stratégies de mobilisation des ressources par des mécanismes de recouvrement des coûts, de l'intégration des cadres institutionnels et de l'efficacité des dispositions législatives et réglementaires. UN ويعزى التقدم المحرز في هذه البلدان إلى زيادة التمويل من المصادر المحلية والدولية، وفعالية استراتيجيات تعبئة الموارد من خلال آليات استرداد التكاليف، وتكامل الأطر المؤسسية، إلى جانب فعالية القوانين والتشريعات.
    Elle a réaffirmé l'importance d'un financement pluriannuel fiable en ajoutant que le Fonds d'équipement des Nations Unies collaborait avec les bureaux de pays afin de définir des stratégies de mobilisation des ressources. UN وكررت الإعراب عن أهمية وجود تمويل متعدد السنوات يمكن التنبؤ به، وأضافت أن الصندوق يتعاون مع المكاتب القطرية للتحديد الدقيق لاستراتيجيات تعبئة الموارد.
    1. Élaborer et appliquer des stratégies de mobilisation des ressources et de collecte de fonds; UN تطوير وتنفيذ استراتيجيات مشتركة لتعبئة الموارد وجمع الأموال؛
    Elle sera en outre chargée d'élaborer et de coordonner la mise en œuvre des stratégies de mobilisation de fonds à l'appui du PNUCID. UN وعلاوة على ذلك، ستكون هذه الشعبة مسؤولة عن صوغ استراتيجيات جمع الأموال وتنسيق تنفيذها دعماً لليوندسيب.
    Le Comité directeur veillera à ce que des plans d'application concrets, des stratégies de mobilisation de ressources et des mécanismes de suivi des programmes soient mis en place. UN وستضمن لجنة التوجيه أن يتم وضع خطط تنفيذ عملية، واستراتيجيات لتعبئة الموارد، وآليات لرصد البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more