Certains ont également mis au point des stratégies et plans d'action concernant des formes particulières de criminalité organisée. | UN | وهناك بعض الدول التي وضعت أيضا استراتيجيات وخطط عمل بشأن أشكال محدّدة من الجريمة المنظَّمة. |
Il a été noté que de nombreux pays avaient créé des organismes anticorruption indépendants et mis en place des stratégies et plans d'action de lutte contre la corruption. | UN | ولوحظ أن بلدانا عديدة أنشأت هيئات مستقلة لمكافحة الفساد ووضعت استراتيجيات وخطط عمل لمكافحة الفساد. |
L'action de la CESAO dans le domaine de la population et du développement a contribué à augmenter le nombre de pays ayant formulé ou pris des mesures en vue d'élaborer des stratégies et plans d'action pour la jeunesse. | UN | وساهم عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في مجال السكان والتنمية في حدوث زيادة في عدد البلدان التي صاغت أو اتخذت خطوات نحو صياغة استراتيجيات وخطط عمل وطنية بشأن الشباب. |
Fonds général d'affectation spéciale pour l'application des stratégies et plans d'action nationaux relatifs à la diversité biologique | UN | الصندوق الاستئماني العام لتنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي |
Fonds général d'affectation spéciale pour l'application des stratégies et plans d'action nationaux relatifs à la diversité biologique | UN | الصندوق الاستئماني العام لتنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي |
Ces résultats ne sont pas le fruit du hasard : dans le cadre de leurs feuilles de route pour l'égalité, les ministères ont mis en place des stratégies et plans d'action pour nommer davantage des femmes aux emplois supérieurs. | UN | وهذه النتائج لم تحدث صدفة: فقد أدرجت الوزارات في خرائط الطريق الخاصة بها استراتيجيات وخطط عمل لتعيين مزيد من النساء في الوظائف العليا. |
Il est à cette fin nécessaire d'adopter des stratégies et plans d'action nationaux dans lesquels il sera indiqué comment l'État en question compte réaliser ces droits et de définir des indicateurs et objectifs de référence correspondants. | UN | ويتطلب ذلك اعتماد استراتيجيات وخطط عمل وطنية تبيّن كيف تعتزم الدولة المعنية إعمال تلك الحقوق، ووضع مؤشرات ومعايير مرجعية في هذا الصدد. |
Nombre d'États ont élaboré des stratégies et plans d'action nationaux pour la biodiversité, mais ne les ont pas rigoureusement appliqués. | UN | فقد وُضِعت استراتيجيات وخطط عمل وطنية متعلقة بالتنوع البيولوجي دون أن تنفَّذ بالكامل في العديد من الدول الكاريبية الجزرية الصغيرة النامية. |
Il convient par conséquent de mettre en œuvre des stratégies et plans d'action tenant compte de toute la gamme des besoins pour ce qui est d'améliorer l'accès à l'éducation et sa qualité. | UN | وفي هذا الصدد، ثمة حاجة إلى تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل تعليمية تضم الاحتياجات الواسعة النطاق المتعلقة بتحسين إمكانية الحصول على التعليم وتحسين نوعيته. |
Il convient par conséquent de mettre en oeuvre des stratégies et plans d'action tenant compte de toute la gamme des besoins pour ce qui est d'améliorer l'accès à l'éducation et sa qualité. | UN | وفي هذا الصدد، ثمة حاجة إلى تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل تعليمية تضم الاحتياجات الواسعة النطاق المتعلقة بتحسين إمكانية الحصول على التعليم وتحسين نوعيته. |
De nombreux Gouvernements avaient créé des organismes anticorruption indépendants et mis en place des stratégies et plans d'action pour la lutte contre la corruption. | UN | وذكر عدد كبير من المتكلّمين أن حكوماتهم أنشأت هيئات مستقلة معنية بمكافحة الفساد، ووضعت استراتيجيات وخطط عمل في هذا الشأن. |
De nombreux Gouvernements avaient créé des organismes anticorruption indépendants et mis en place des stratégies et plans d'action pour la lutte contre la corruption. | UN | وذكر عدد كبير من المتكلّمين أن حكوماتهم أنشأت هيئات مستقلة معنية بمكافحة الفساد، ووضعت استراتيجيات وخطط عمل في هذا الشأن. |
Ce type d'évaluation étant désormais réalisé dans un bon nombre de pays, et les forces et faiblesses des capacités ayant été recensées, il faut mettre en œuvre des stratégies et plans d'action pour améliorer et appuyer systématiquement ces capacités. | UN | وبما أنه قد تم تنفيذ أعمال تقييم من هذا النوع في عدد كبير من البلدان وتحديد مكامن قوة وضعف القدرات، فلا بد من تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل قصد تحسين القدرات ودعمها بانتظام. |
Avec l'appui du FNUAP, une trentaine de pays ont mis en œuvre des stratégies et plans d'action pour garantir la sécurité d'approvisionnement en produits de santé procréative. | UN | 42 - وبدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، يقوم أكثر من 30 بلدا، بتنفيذ استراتيجيات وخطط عمل أمن سلع الصحة الإنجابية. |
Fonds général d'affectation spéciale pour l'application des stratégies et plans d'action nationaux relatifs à la diversité biologique | UN | الصندوق الاستئماني العام لتنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي |
Fonds général d'affectation spéciale pour l'application des stratégies et plans d'action nationaux relatifs à la diversité biologique | UN | الصندوق الاستئماني العام لتنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي |
Fonds général d'affectation spéciale pour l'application des stratégies et plans d'action nationaux relatifs à la diversité biologique | UN | الصندوق الاستئماني العام لتنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي |
Fonds général d'affectation spéciale pour l'application des stratégies et plans d'action nationaux relatifs à la diversité biologique | UN | الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي |
vi) Fonds général d'affectation spéciale pour la mise en oeuvre des stratégies et plans d'action nationaux en matière de diversité biologique, créé en 1999 (date d'expiration non fixée); | UN | `6` الصندوق الاستئماني العام لتنفيذ الإستراتيجيات وخطط العمل الوطنية المعنية بالتنوع البيولوجي، الذي أنشئ في 1999، وبدون موعد انتهاء محدد؛ |
i) D'apporter l'appui financier voulu à la mise en œuvre des stratégies et plans d'action nationaux visant à mettre fin aux violences faites aux femmes et aux filles, ainsi que des autres activités pertinentes; | UN | (ط) توفير الدعم المالي الكافي لتنفيذ خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية من أجل إنهاء العنف ضد المرأة والفتاة والأنشطة الأخرى في هذا المجال؛ |
L'une des principales recommandations concerne les corrélations entre diversité biologique et réduction de la pauvreté et la nécessité de systématiser les objectifs en matière de diversité biologique, dans le cadre des stratégies, des politiques sectorielles, des stratégies et plans d'action nationaux, des initiatives régionales et mondiales de développement et de l'action du secteur des entreprises. | UN | وتتعلق إحدى التوصيات الرئيسية بالروابط التي تجمع بين التنوع البيولوجي وتخفيف وطأة الفقر وضرورة إدماج أهداف التنوع البيولوجي في الاستراتيجيات الأخرى، والسياسات القطاعية، والاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية، والمبادرات الإنمائية الإقليمية والعالمية، ومبادرات القطاع الخاص وقطاع الأعمال. |