"des stratégies nationales de prévention" - Translation from French to Arabic

    • إستراتيجيات وطنية لمنع
        
    • الاستراتيجيات الوطنية في مجال منع
        
    • الاستراتيجيات الوطنية للحدّ من أخطار الكوارث
        
    • الاستراتيجيات الوطنية لمنع
        
    :: Mise en œuvre d'un plan d'action conjoint par le Bureau et les organisations et mécanismes sous-régionaux en vue de promouvoir des stratégies nationales de prévention, de règlement et de transformation des conflits, et de consolidation de la paix UN :: تنفيذ خطة عمل مشتركة بين المكتب والمنظمات والآليات دون الإقليمية لتعزيز الاستراتيجيات الوطنية في مجال منع نشوب النزاعات وحلها وتحويلها وبناء السلام
    Les États, et en particulier les organismes chargés du développement national devraient s'engager à assurer la participation pleine et entière et effective des peuples autochtones, en établissant avec eux des partenariats dans le cadre des stratégies nationales de prévention. UN وينبغي للدول، ولا سيما الوكالات المعنية بالتنمية الوطنية، أن تلتزم بضمان مشاركة الشعوب الأصلية مشاركةً تامّة وفعّالة وإقامة شراكات معها في الاستراتيجيات الوطنية للحدّ من أخطار الكوارث.
    88. Des campagnes d'information et de sensibilisation dûment planifiées, globales et efficaces sont des éléments importants des stratégies nationales de prévention de la traite. UN 88- حملات التوعية والإعلام المخططة جيدا والشاملة التي تُنفذ تنفيذا فعالا هي عناصر هامة في الاستراتيجيات الوطنية لمنع الاتجار بالبشر.
    :: Élaboration d'un plan d'action conjoint par le Bureau et les organisations et mécanismes sous-régionaux pour promouvoir des stratégies nationales de prévention, de règlement et de transformation des conflits, et de consolidation de la paix UN :: وضع خطة عمل مشتركة بين المكتب والمنظمات والآليات دون الإقليمية لتعزيز الاستراتيجيات الوطنية في مجال منع نشوب النزاعات وحلها وتحويلها وبناء السلام
    i) la mise à jour des stratégies nationales de prévention du crime après examen et évaluation, et l'application des pratiques optimales dans le cadre des nouveaux projets et/ou plans; UN `1` تحسين الاستراتيجيات الوطنية في مجال منع الجريمة بواسطة استعراض وتقييم وتطبيق الممارسات الجيّدة في المشاريع و/أو الخطط الجديدة؛
    Les États, et en particulier les organismes chargés du développement national devraient s'engager à assurer la participation pleine et entière et effective des peuples autochtones, en établissant avec eux des partenariats dans le cadre des stratégies nationales de prévention. UN وينبغي للدول، ولا سيما الوكالات المعنية بالتنمية الوطنية، أن تلتزم بضمان مشاركة الشعوب الأصلية مشاركةً تامّة وفعّالة وإقامة شراكات معها في الاستراتيجيات الوطنية للحدّ من أخطار الكوارث.
    Dans le rapport, on a conclu que les mécanismes nationaux de coordination et les plans nationaux jouaient un rôle précieux dans l'élaboration d'une action interinstitutions pour prévenir et combattre la traite des êtres humains et que des campagnes d'information et de sensibilisation dûment planifiées, globales et efficaces étaient des éléments importants des stratégies nationales de prévention de la traite. UN وخلص التقرير إلى أنّ آليات التنسيق الوطني والخطط الوطنية مفيدة في وضع استجابة مشتركة بين الوكالات لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته، وأنّ حملات التوعية والحملات الإعلامية ذات التخطيط الجيد والشاملة والمنفّذة بفعّالية هي مكونات هامة في الاستراتيجيات الوطنية لمنع الاتجار بالبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more