Les pays sont encouragés à élaborer des stratégies nationales globales pour suivre et gérer leurs engagements extérieurs, ce qui est un élément clef pour réduire les vulnérabilités nationales. | UN | ونشجع البلدان على وضع استراتيجيات وطنية شاملة لرصد وإدارة ديونها الخارجية كعنصر أساسي في التقليل من مواطن ضعفها. |
Les pays sont encouragés à formuler des stratégies nationales globales de contrôle et de gestion de leurs engagements extérieurs, en tant qu'élément clef pour réduire les vulnérabilités nationales. | UN | ونشجع البلدان على وضع استراتيجيات وطنية شاملة لرصد وإدارة ديونها الخارجية كعنصر أساسي في التقليل من مواطن ضعفها. |
Plusieurs pays, dont la Malaisie et la Thaïlande, élaborent actuellement des stratégies nationales globales touchant la mise au point et les applications des techniques spatiales. | UN | وتعكف عدة بلدان، من بينها تايلند وماليزيا، على اعداد استراتيجيات وطنية شاملة لتطوير تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها. |
Alors que les pays en développement adoptent des stratégies nationales globales, les donateurs doivent tenir leurs engagements de fournir une aide supplémentaire pour leur permettre de réussir. | UN | وبما أن البلدان النامية تعتمد استراتيجيات وطنية شاملة فكذلك على الجهات المانحة أن تنفذ الالتزامات بتقديم مزيد من المساعدات لتمكينها من النجاح. |
Les États devraient donc élaborer des stratégies nationales globales et durables de réduction de la demande, qui englobent des programmes de prévention, d'éducation, de traitement et de réadaptation, et allouer des ressources suffisantes pour réaliser ces programmes. | UN | لذلك ينبغي للدول أن تعمل على وضع استراتيجيات وطنية شاملة ومتواصلة للحد من الطلب تشمل برامج الوقاية والتوعية والعلاج واعادة التأهيل، وأن تخصص موارد كافية لتنفيذها. |
Le meilleur moyen d'atteindre ces objectifs consiste à élaborer des stratégies nationales globales de valorisation des ST pour le développement et le commerce en tenant compte des objectifs nationaux de développement et des intérêts des communautés autochtones et locales. | UN | ويمكن تحقيق ذلك عن طريق استراتيجيات وطنية شاملة لتسخير المعارف التقليدية لأغراض التنمية والتجارة، تعكس الأهداف الإنمائية الوطنية، وتعكس أيضا مصالح المجتمعات الأصلية والمحلية. |
À cet égard, elle souligne la nécessité d'élaborer et de mettre en œuvre des stratégies nationales globales de renforcement des capacités de toute urgence afin d'accélérer la mise en œuvre de son programme de développement durable. | UN | وفي هذا الصدد، تدرك المنطقة ضرورة القيام على سبيل الأولوية بوضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية شاملة لتنمية القدرات من أجل المضي في تنفيذ خطتها للتنمية المستدامة. |
En particulier, ils ont convenu d'adopter avant la fin de 2006 des stratégies nationales globales pour atteindre les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire, avec le soutien du partenariat mondial pour le développement décidé lors de la Conférence de Monterrey. | UN | وعلى وجه التحديد، اتفقت الدول الأعضاء على أن تعتمد، بحلول نهاية عام 2006، استراتيجيات وطنية شاملة لتحقيق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، على أن تدعمها الشراكة العالمية من أجل التنمية، المتفق عليها في مونتيري. |
Certains États ont commencé à tenir compte de cette relation de causalité en élaborant des stratégies nationales globales de lutte contre le terrorisme qui vont au-delà de l'application traditionnelle de la loi pour faire participer de multiples acteurs sociaux. | UN | وقد بدأت بعض الدول بالاعتراف بذلك من خلال استحداث استراتيجيات وطنية شاملة لمكافحة الإرهاب تتجاوز الإنفاذ التقليدي للقانون إلى إشراك جهات فاعلة اجتماعية متعددة. |
Cet atelier a également aidé la Direction exécutive à déterminer les éléments qui pourraient s'inscrire dans des stratégies nationales globales et intégrées de lutte contre l'incitation. | UN | وساعدت حلقة العمل المديرية التنفيذية أيضا على تحديد العناصر التي يمكن أن تشكل جزءا من استراتيجيات وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة التحريض. |
Cet atelier a également aidé la Direction exécutive à déterminer les éléments qui pourraient s'inscrire dans des stratégies nationales globales et intégrées de lutte contre l'incitation. | UN | وساعدت حلقة العمل المديرية التنفيذية أيضاً على تحديد العناصر التي يمكن أن تشكّل جزءا من استراتيجيات وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة التحريض. |
Les ateliers ont également aidé la Direction exécutive à déterminer les éléments qui pourraient s'inscrire dans des stratégies nationales globales et intégrées de lutte contre l'incitation au niveau régional et interrégional. | UN | وساعدت حلقتا العمل المديرية التنفيذية في تحديد العناصر التي يمكن أن تشكل جزءا من استراتيجيات وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة التحريض على أساس إقليمي وعبر الإقليمي |
En troisième lieu, il demande des stratégies nationales globales d'élimination de la pauvreté qui intègrent les politiques à tous les niveaux, notamment dans les domaines économique et budgétaire, et pour ce qui est du renforcement des capacités et de la création d'institutions, et qui donnent la priorité aux investissements dans l'éducation et la santé, la protection sociale et les services sociaux de base. | UN | وثالثها، تدعو الوثيقة إلى وضع استراتيجيات وطنية شاملة للقضاء على الفقر ترد فيها بصورة متكاملة السياسات على جميع المستويات، بما في ذلك السياسات الاقتصادية والضريبية، وبناء القدرات، وبناء المؤسسات، وإعطاء الأولوية للاستثمارات في مجال التعليم والصحة والحماية الاجتماعية والخدمات الاجتماعية الأساسية. |
L’une des voies stratégiques par lesquelles il pourrait le plus efficacement leur venir en aide consisterait à appuyer les initiatives de ces pays visant à élaborer des stratégies nationales globales, de façon à réaliser rapidement leur transformation en sociétés de l’apprentissage, en mettant l’accent sur le développement humain dans toutes les dimensions du travail et de la vie. | UN | ومن السبل اﻷكثر استراتيجية التي يمكن أن تقدم بها المساعدة دعم جهود البلدان النامية لوضع استراتيجيات وطنية شاملة لتحقيق التحول السريع إلى مجتمعات للتعلم، مع تركيز الاهتمام على تنمية الناس من أجل العمل والحياة بجميع اﻷبعاد. |
Certains États africains ont adopté des stratégies nationales globales consistant notamment à travailler avec les dirigeants communautaires et les chefs religieux afin d'appliquer les nouvelles lois et de mettre en œuvre des programmes de mobilisation sociale, d'éducation publique et de changement de comportements. | UN | واعتمدت بعض الدول الأفريقية استراتيجيات وطنية شاملة تتضمن العمل مع قادة المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين لتنفيذ القوانين المعَزَزة والاضطلاع بمهام التعبئة الاجتماعية وبرامج التثقيف العام وتغيير المواقف. |
Les autorités nationales se trouvant dans des situations préoccupantes sont invitées à développer et à appliquer des stratégies nationales globales pour lutter contre la violence sexuelle à l'égard des enfants. | UN | 79 - كما ينبغي في الحالات التي تبعث على القلق حث السلطات الوطنية على وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية شاملة للتصدي للعنف الجنسي ضد الأطفال. |
:: À élaborer des stratégies nationales globales et intégrées pleinement respectueuses de l'état de droit et de la dignité et des droits de l'homme de chacun, et à s'ouvrir à l'ensemble de la société et à toutes les communautés et à les associer activement à l'action menée; | UN | :: وضع استراتيجيات وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب تمتثل تماما لسيادة القانون، وتنص على احترام كامل للكرامة وحقوق الإنسان للجميع، وتصل إلى جميع مكونات المجتمع وجميع المجتمعات المحلية وتشركها بصورة نشطة |
7. Élaborer des stratégies nationales globales soutenues à un niveau politique élevé, qui comportent des engagements financiers clairs en faveur de l'éducation et accordent la priorité aux réformes qui améliorent la qualité de l'éducation; | UN | 7 - وضع استراتيجيات وطنية شاملة تتضمن الدعم السياسي رفيع المستوى بما في ذلك رصد التزامات مالية واضحة للتعليم والتركيز على إجراء إصلاحات لرفع مستوى جودة التعليم؛ |
En vue d'intensifier les actions menées dans ce sens, les États Membres ont décidé d'adopter, d'ici à 2006, des stratégies nationales globales pour la réalisation des objectifs de développement et ont attribué de nouvelles fonctions au Conseil économique et social, en particulier les examens annuels au niveau ministériel et les forums biennaux de la coopération pour le développement. | UN | وللنهوض بالتنفيذ، عقدت الدول الأعضاء العزم على اعتماد استراتيجيات وطنية شاملة بحلول عام 2006 بغرض تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وعهدت بوظائف جديدة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أهمها الاستعراضات الوزارية السنوية ومنتديات التعاون الإنمائي التي تُعقد مرة كل سنتين. |
Nos États sont déterminés à mettre en œuvre les textes issus des grandes conférences des Nations Unies et, en ce qui nous concerne, conformément à nos engagements, nous avons adopté des stratégies nationales globales et mené des processus de réforme en vue d'accélérer notre développement et de le rendre durable. | UN | ودولنا ملتزمة بتنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية الكبرى التي تعقدها الأمم المتحدة، وتمشيا مع التزاماتنا، اعتمدنا من جانبنا استراتيجيات وطنية شاملة للتنمية، وقمنا بعمليات إصلاح لتعجيل تنميتنا وجعلها مستدامة. |