"des substances placées sous contrôle international" - Translation from French to Arabic

    • على مواد خاضعة للمراقبة الدولية
        
    • المواد الخاضعة للمراقبة الدولية
        
    • على عقاقير خاضعة للمراقبة الدولية
        
    Médicaments sur ordonnance (contenant des substances placées sous contrôle international) UN عقاقير الوصفات الطبية (التي تحتوي على مواد خاضعة للمراقبة الدولية)
    Médicaments sur ordonnance (contenant des substances placées sous contrôle international) UN عقاقير الوصفات الطبية (التي تحتوي على مواد خاضعة للمراقبة الدولية)
    Médicaments de prescription (contenant des substances placées sous contrôle international) UN عقاقير الوصفات الطبية (التي تحتوي على مواد خاضعة للمراقبة الدولية)
    L'ajout éventuel de la kétamine sur la liste des substances placées sous contrôle international a été appuyé. UN وأُعرب عن تأييد إمكانية إضافة الكيتامين إلى قائمة المواد الخاضعة للمراقبة الدولية.
    L'ajout éventuel de la kétamine sur la liste des substances placées sous contrôle international a été appuyé. UN وأُعرب عن تأييد إمكانية إضافة الكيتامين إلى قائمة المواد الخاضعة للمراقبة الدولية.
    Dispositions à l'égard des voyageurs sous traitement par des médicaments contenant des substances placées sous contrôle international: projet de résolution révisé UN أحكام بشأن المسافرين الذين يتلقون علاجا يشتمل على استعمال مستحضرات طبية تحتوي على عقاقير خاضعة للمراقبة الدولية: مشروع قرار منقح
    Médicaments de prescription (contenant des substances placées sous contrôle international) UN عقاقير الوصفات الطبية (التي تحتوي على مواد خاضعة للمراقبة الدولية)
    Le Président Il a appelé l'attention sur les préoccupations de l'Organe quant à l'usage délictueux que des trafiquants de drogues faisaient d'Internet et précisé que chaque année, plusieurs milliards de doses de médicaments contenant des substances placées sous contrôle international étaient ainsi vendues illicitement. UN وقد ركّز الرئيس على القلق الذي يعتري الهيئة بشأن سوء استعمال الإنترنت من قِبل الضالعين في الاتجار غير المشروع بالمخدرات، مبيّنا أن عدّة مليارات من الجرعات الدوائية التي تحتوي على مواد خاضعة للمراقبة الدولية تُباع على نحو غير مشروع عبر الإنترنت في كل عام.
    17. Constate que la distribution illégale sur l'Internet de produits pharmaceutiques contenant des substances placées sous contrôle international est un problème qui prend de l'ampleur et que l'utilisation non surveillée de telles substances, achetées via l'Internet par le public, et en particulier par des mineurs, constitue un grave danger posant un problème mondial de santé publique; UN " 17 - تسلّم بأن التوزيع غير القانوني للمستحضرات الصيدلانية المحتوية على مواد خاضعة للمراقبة الدولية عبر الإنترنت مشكلة تزداد تفاقما وبأن عدم مراقبة استخدام هذه المواد التي يشتريها عامة الناس، لا سيما الأحداث، عبر الإنترنت، يُمثّل خطرا جسيما على الصحة العالمية؛
    25. Constate que la distribution illégale via l'Internet de produits pharmaceutiques contenant des substances placées sous contrôle international est un problème d'une gravité croissante et que l'utilisation non surveillée de telles substances achetées par le biais de l'Internet par le grand public, et en particulier par des mineurs, constitue un risque important pour la santé publique mondiale; UN 25 - تسلّم بأن التوزيع غير القانوني للمستحضرات الصيدلانية المحتوية على مواد خاضعة للمراقبة الدولية عبر الإنترنت مشكلة تزداد تفاقما وبأن عدم مراقبة استخدام هذه المواد التي يشتريها عامة الناس، لا سيما الأحداث، عبر الإنترنت، يُمثّل خطرا جسيما على الصحة العالمية؛
    25. Constate que la distribution illégale via l'internet de produits pharmaceutiques contenant des substances placées sous contrôle international est un problème d'une gravité croissante et que l'utilisation non surveillée de telles substances achetées par le biais de l'internet par le grand public, et en particulier par des mineurs, constitue un risque important pour la santé publique mondiale ; UN 25 - تسلم بأن التوزيع غير القانوني للمستحضرات الصيدلانية المحتوية على مواد خاضعة للمراقبة الدولية عبر الإنترنت مشكلة تزداد سوءا وبأن عدم مراقبة استعمال هذه المواد التي يشتريها عامة الناس، وبخاصة الأحداث، عبر الإنترنت، يمثل خطرا جسيما على الصحة على الصعيد العالمي؛
    Un orateur a encouragé l'OICS à poursuivre ses travaux concernant l'évaluation de la disponibilité des substances placées sous contrôle international et l'analyse des disparités. UN وشجّع أحد المتكلمين الهيئة على مواصلة العمل في مجال تقييم مدى توافر المواد الخاضعة للمراقبة الدولية وتحليل أوجه التفاوت في هذا الشأن.
    Considérant aussi que des substances placées sous contrôle international peuvent être contenues dans des drogues de contrefaçon, et que ces dernières peuvent compromettre la santé et la sécurité publiques, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن المواد الخاضعة للمراقبة الدولية قد تدخل في صنع العقاقير المزيَّفة وأن استعمال هذه العقاقير المزيفة قد يعرّض الصحة والسلامة العامة للخطر،
    De l'avis de certains orateurs, il fallait envisager la possibilité d'inscrire le khat et les substances apparentées sur la liste des substances placées sous contrôle international. UN ورأى بعض المتكلمين أنه ينبغي النظر في إضافة القات والمواد الأخرى المماثلة لـه إلى قائمة المواد الخاضعة للمراقبة الدولية.
    100. La Côte d'Ivoire a signalé que, pour pouvoir importer ou exporter des substances placées sous contrôle international, une entreprise industrielle ou commerciale devait obtenir au préalable une licence délivrée par le Gouvernement, conformément à la Convention de 1988. UN 100- وأفادت كوت ديفوار بأنه يجب على الشركات الصناعية أو التجارية أن تستخرج أولاً ترخيصاً من الحكومة لكي تتمكن من استيراد أو تصدير المواد الخاضعة للمراقبة الدولية وفقاً لأحكام اتفاقية 1988.
    42. De nombreux orateurs ont accueilli avec satisfaction les travaux de l'Organe international de contrôle des stupéfiants (OICS) et ont exprimé leur soutien à cet égard. Ils ont souligné le rôle de l'OICS pour ce qui était de suivre l'application des conventions internationales relatives au contrôle des drogues et d'assurer la disponibilité des substances placées sous contrôle international à des fins licites. UN 42- أعرب الكثير من المتكلمين عن تقديرهم ودعمهم لعمل الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات واعترفوا بدورها في رصد تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات وفي ضمان توافر المواد الخاضعة للمراقبة الدولية للاستخدامات المشروعة.
    1. Encourage l'Organe international de contrôle des stupéfiants à continuer de s'efforcer d'assurer une disponibilité suffisante des substances placées sous contrôle international à des fins scientifiques et encourage l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à envisager de fournir des spécifications adéquates de qualité, dans la mesure où elles sont disponibles; UN 1- تشجّع الهيئة الدولية لمراقبة المخدّرات على مواصلة جهودها من أجل ضمان توافر كميات كافية من المواد الخاضعة للمراقبة الدولية لاستخدامها للأغراض العلمية، وتشجّع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة على النظر في تحديد مواصفات مناسبة لنوعيتها حسبما تتاح؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more