"des subventions et contributions" - Translation from French to Arabic

    • المنح والمساهمات
        
    • المنح والتبرعات
        
    • والمنح والتبرعات
        
    Le poste des subventions et contributions marque un dépassement des crédits qui s'explique principalement par les fluctuations des taux de change. UN وتظهر المنح والمساهمات تجاوزا للاعتماد ويعود السبب في ذلك أساسا إلى تقلبات سعر الصرف.
    Les diminutions enregistrées sous les rubriques afférentes aux postes et à d'autres objets de dépense sont compensées en partie par une augmentation au titre des subventions et contributions correspondant à la part des services de conférence qui sont à la charge de l'Organisation des Nations Unies. UN وتقابل التخفيضات تحت بندى الوظائف ووجوه اﻹنفاق اﻷخرى بشكل جزئي زيادة تحت بند المنح والمساهمات في نصيب اﻷمم المتحدة من خدمات المؤتمرات.
    Les diminutions enregistrées sous les rubriques afférentes aux postes et à d'autres objets de dépense sont compensées en partie par une augmentation au titre des subventions et contributions correspondant à la part des services de conférence qui sont à la charge de l'Organisation des Nations Unies. UN وتقابل التخفيضات تحت بندى الوظائف ووجوه اﻹنفاق اﻷخرى بشكل جزئي زيادة تحت بند المنح والمساهمات في نصيب اﻷمم المتحدة من خدمات المؤتمرات.
    Le montant total des ressources nécessaires au chapitre 27 est présenté sur une base nette et les réductions au titre des divers objets de dépense sont en partie contrebalancées par une augmentation au titre des subventions et contributions correspondant à la part du coût du service unifié qui est à la charge de l'ONU. UN أما مجموع الاحتياجات من الموارد في إطار الباب ٧٢ هاء فيرد صافيا، والتخفيضات في مختلف وجوه اﻹنفاق تقابلها في جانب منها، زيادة تحت بند المنح والتبرعات لحصة اﻷمم المتحدة في المرفق الموحد.
    Le montant total des ressources nécessaires au chapitre 27 est présenté sur une base nette et les réductions au titre des divers objets de dépense sont en partie contrebalancées par une augmentation au titre des subventions et contributions correspondant à la part du coût du service unifié qui est à la charge de l'ONU. UN أما مجموع الاحتياجات من الموارد في إطار الباب ٧٢ هاء فيرد صافيا، والتخفيضات في مختلف وجوه اﻹنفاق تقابلها في جانب منها، زيادة تحت بند المنح والتبرعات لحصة اﻷمم المتحدة في المرفق الموحد.
    Le Comité consultatif prend note des informations supplémentaires qui lui ont été fournies, à savoir que le Secrétaire général propose des baisses dans toutes les catégories de dépenses, à l'exception des consultants, des frais généraux de fonctionnement et des subventions et contributions. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الأمين العام يقترح إجراء تخفيضات في إطار جميع أوجه الإنفاق، باستثناء الخبراء الاستشاريين ومصروفات التشغيل العامة والمنح والتبرعات.
    Cette opération ne devant pas se répéter, le montant prévu pour l'exercice biennal 2006-2007 au titre des subventions et contributions diminue d'autant. UN ويخصم هذا الاعتماد المرصود لمرة واحدة، بنفس المقدار، من بند المنح والمساهمات في تقديرات الفترة 2006-2007.
    Ces augmentations sont partiellement compensées par des réductions des frais généraux de fonctionnement (676 800 dollars), des fournitures et accessoires (428 500 dollars) et des subventions et contributions (15 100 dollars). UN وهذه الزيادات تقابلها جزئيا تخفيضات في بند مصروفات التشغيل العامة )٠٠٨ ٦٧٦ دولار(، وبند اللوازم والمواد )٠٠٥ ٨٢٤ دولار(، وبند المنح والمساهمات )٠٠١ ٥١ دولار(.
    Ces augmentations sont partiellement compensées par des réductions des frais généraux de fonctionnement (676 800 dollars), des fournitures et accessoires (428 500 dollars) et des subventions et contributions (15 100 dollars). UN وهذه الزيادات تقابلها جزئيا تخفيضات في بند مصروفات التشغيل العامة )٠٠٨ ٦٧٦ دولار(، وبند اللوازم والمواد )٠٠٥ ٨٢٤ دولار(، وبند المنح والمساهمات )٠٠١ ٥١ دولار(.
    Ces diminutions sont partiellement annulées par une augmentation de 4 298 800 dollars des dépenses prévues au titre des subventions et contributions, représentant la part de l'ONU dans le coût des activités cofinancées (voir par. UN وقوبلت هذه الانخفاضات جزئيا بزيادة قدرها 800 298 4 دولار في إطار بند المنح والمساهمات الذي يغطي حصة الأمم المتحدة من تكاليف الأنشطة المشتركة التمويل (انظر الفقرة ثاني عشر-3 أعلاه).
    Le Comité consultatif note que dans la proposition budgétaire simplifiée du Secrétaire général, toutes les ressources demandées pour 2014-2015 sont présentées dans la seule catégorie des subventions et contributions, au lieu d'être réparties entre les postes et les autres objets de dépense. UN رابعا-64 تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه جرى في الميزانية المقترحة المبسطة المقدمة من الأمين العام عرض كل الاحتياجات من الموارد للفترة 2014-2015 تحت فئة واحدة هي فئة المنح والمساهمات لا ضمن فئتي الموارد المتعلقة بالوظائف والموارد غير المتعلقة بالوظائف.
    5.54 L'ONUST propose de créer une unité médicale grâce au redéploiement de deux postes d'agent du Service mobile du Groupe de l'informatique, ce qui mettrait un terme aux remboursements des services médicaux (21 100 dollars) au titre des subventions et contributions. UN 5-54 وتقترح الهيئة إنشاء وحدة طبية من خلال نقل وظيفتين من وظائف الخدمة الميدانية من وحدة تكنولوجيا المعلومات، مما سيؤدي إلى عدم استمرار الاعتمادات المرصودة لرد تكاليف الخدمات الطبية (100 21 دولار) المدرجة تحت بند المنح والمساهمات.
    Le Comité consultatif note que le coût estimatif de deux nouveaux postes P-3 serait plus que compensé par une réduction des subventions et contributions [voir A/66/6 (Sect. 9), par. 9.14 c) iv)]. UN رابعا-6 وتلاحظ اللجنـــة الاستشاريـــة أن التكاليف المقـــدّرة للوظيفتين الجديدتين برتبة ف-3 سيقابلها مبلغ أكبر ناجم عن انخفاض ضمن بند المنح والمساهمات (انظر A/66/6 (Sect. 9)، الفقرة 9-14 (ج) ' 4`).
    Par conséquent, le pourcentage de dépenses au titre des < < subventions et contributions > > dépasse le taux idéal de 50 %. UN وبالتالي، فإن معدل الإنفاق في إطار " المنح والتبرعات " يتجاوز معدل الإنفاق المثالي المتمثل في 50 في المائة.
    Cette opération n'étant pas appelée à se répéter, le montant prévu pour l'exercice biennal 2004-2005 au titre des subventions et contributions diminue d'autant. UN ويخصم تخفيض الاعتماد لمرة واحدة، بنفس المقدار، من المنح والتبرعات الواردة في تقديرات الفترة 2004-2005.
    Cette opération n'étant pas appelée à se répéter, le montant prévu pour l'exercice biennal 2002-2003 au titre des subventions et contributions diminue d'autant. UN وقد أجري تخفيض بمبلغ مساو لهذا الاعتماد المرصود لمرة واحدة، وذلك في تقديرات الفترة 2002-2003 في إطار بند المنح والتبرعات.
    43. L'augmentation nette de 12 200 dollars au titre des bourses, subventions et contributions résulte d'une augmentation de 79 700 dollars au titre des bourses, compensée par une diminution de 67 500 dollars au titre des subventions et contributions. UN ٤٣ - ويعكس صافـي الزيـادة بمبلـغ ٢٠٠ ١٢ دولار تحت بند الزمالات والمنح والتبرعات زيادة مقدارها ٧٠٠ ٧٩ دولار في بند الزمالات تقابلها ٥٠٠ ٦٧ دولار تحت بند المنح والتبرعات.
    Elle est contrebalancée par l'augmentation des ressources prévues au titre des subventions et contributions (254 800 dollars), des consultants (60 000 dollars), des voyages (40 000 dollars) et des services contractuels (50 000 dollars). UN وتقابل هذا الانخفاض جزئيا زيادة في الاحتياجات في إطار بند المنح والتبرعات (800 254 دولار) والاستشاريين (000 60 دولار) وسفر الموظفين (000 40 دولار) والخدمات التعاقدية (000 50 دولار).
    La réduction nette du montant des subventions et contributions (12,6 millions) résulte des ajustements concernant les contributions à des activités cofinancées, les services du Centre international de calcul (CCI) et d'autres subventions et contributions. UN 57 - ويعود الانخفاض الصافي في إطار بند المنح والتبرعات (12.6 مليون دولار) إلى الشروط المعدلة للتبرعات المقدمة للأنشطة ذات التمويل المشترك، وخدمات المركز الدولي للحاسوب، والمنح والتبرعات الأخرى.
    L'augmentation nette de 66 500 dollars découle principalement d'une augmentation des coûts prévus au titre des autres dépenses de personnel et des voyages de représentants et de membres du personnel, sur la base des dépenses constatées durant l'exercice en cours, partiellement compensée par une diminution des crédits demandés au titre des services de consultants, des frais généraux de fonctionnement et des subventions et contributions. UN وتُعزى الزيادة الصافية البالغة 500 66 دولار بالدرجة الأولى إلى زيادة الاحتياجات في بنود تكاليف الموظفين الأخرى، وسفر الممثلين والموظفين، على أساس نمط الإنفاق؛ يقابلها نقص في الاحتياجات المتعلقة ببنود الاستشاريين واحتياجات التشغيل العامة والمنح والتبرعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more