UNRWA* Chef de la Division des systèmes d'information | UN | كبير موظفي المعلومات ومدير شعبة نظم وشؤون الاتصالات |
:: Garantir la sécurité des systèmes d'information utilisés dans les infrastructures essentielles administrées par le gouvernement ou le secteur privé; | UN | :: ضمان أمن نظم المعلومات المستخدمة في الهياكل الأساسية الحيوية التي يقوم بتشغيلها إما الحكومة أو القطاع الخاص |
Division des systèmes d'information statistique, Bureau des statistiques | UN | رئيس وحدة شعبة نظم المعلومات الإحصائية، مكتب الإحصاء |
iv) Adoption de mesures concrètes concertées permettant de réduire encore le statut opérationnel des systèmes d'armes nucléaires ; | UN | ' 4` اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها من أجل مواصلة خفض الحالة التشغيلية لنظم الأسلحة النووية؛ |
Renforcement des systèmes d'information pour le développement en | UN | تعزيز نظم المعلومات المتعلقة بالتنمية من أجل التعاون |
Ils devront mettre en place des systèmes d'administration sociale efficaces et adaptés. | UN | وستحتاج الحكومات إلى نظم إدارة اجتماعية تتسم بالفعالية، والكفاءة وسرعة الاستجابة. |
Par ailleurs, la Division fournit des services techniques à la CEE dans le domaine des systèmes d'information et de la conception graphique. | UN | علاوة على ذلك، تقدم الشعبة أيضا خدمات تقنية إلى اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في مجال نظم المعلومات وتصميم الرسوم البيانية. |
Par ailleurs, la Division fournit des services techniques à la CEE dans le domaine des systèmes d'information et de la conception graphique. | UN | علاوة على ذلك، تقدم الشعبة أيضا خدمات تقنية إلى اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في مجال نظم المعلومات وتصميم الرسوم البيانية. |
Pour rendre les femmes capables de participer à la formation et au recyclage, des systèmes d'appui, y compris des crèches, devaient être mis en place. | UN | ولا بد من وجود نظم للدعم، بما في ذلك نظم رعاية الطفولة، لتمكين المرأة من المشاركة في برامج التدريب أو إعادة التدريب. |
Les perspectives d'une nouvelle évolution des systèmes d'alerte précoce semblent à présent extrêmement prometteuses du fait : | UN | ويبدو المخطط المقبل مؤاتياً بصفة خاصة، الآن، لمزيد من تطوير نظم الإنذار المبكر، وذلك بفضل ما يلي: |
iii) Gestion des systèmes d'information interinstitutions pour le compte des organisations participantes; | UN | `3 ' إدامة نظم المعلومات المشتركة بين الوكالات لصالح المنظمات المشاركة؛ |
Chaque État Partie prend les mesures nécessaires pour instituer des systèmes d'information publique, lesquels peuvent notamment prévoir: | UN | ابلاغ الناس تتخذ كل دولة طرف ما يلزم من تدابير لإنشاء نظم مناسبة لإبلاغ الناس. |
iv) Adoption de mesures concrètes concertées permettant de réduire encore le statut opérationnel des systèmes d'armes nucléaires ; | UN | ' 4` اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها من أجل مواصلة خفض مستوى استخدام نظم الأسلحة النووية؛ |
Certains des systèmes d'information permettant d'atteindre ces objectifs sont déjà en fonctionnement, alors que d'autres sont en cours de mise au point. | UN | وقد بدأ تشغيل بعض نظم المعلومات الرامية إلى بلوغ الغايات المشار إليها، في حين أن البعض الآخر منها ما زال قيد التطوير. |
iv) Adoption de mesures concrètes concertées permettant de réduire encore le statut opérationnel des systèmes d'armes nucléaires ; | UN | ' 4` اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها من أجل مواصلة خفض مستوى استخدام نظم الأسلحة النووية؛ |
Il faut réglementer strictement la construction des systèmes d'irrigation et rendre obligatoires les études d'impact. | UN | وينبغي أن يخضع إنشاء شبكات الري لنظم صارمة، كما ينبغي أن يكون إعداد تقييمات لﻷثر المحتمل لهذه الشبكات أمرا إلزاميا. |
Certains projets ont trait à des systèmes d'information culturelle, d'autres concernent l'héritage culturel traditionnel. | UN | وهناك بعض المشاريع التي تنطوي على مؤشرات لنظم إعلامية ثقافية، وأخرى تتعلق بالتراث الثقافي التقليدي. |
Aperçu général pour l'établissement d'un rapport de pays sur l'état actuel des systèmes d'enregistrement des faits d'état civil et des statistiques de l'état civil | UN | مخطـط ﻹعداد تقرير قطري عن الحالة الراهنة لنظم التسجيل المدني واحصاءات اﻷحوال المدنية |
i) Réduction de l'état d'alerte des systèmes d'armes nucléaires; | UN | ' ١ ' تخفيض حالة التأهب الشديد الموضوعة فيها منظومات اﻷسلحة النووية؛ |
Il va sans dire que les contingents ainsi fournis varient du point de vue de la structure des unités, du matériel, des systèmes d'appui, de l'entraînement et de la doctrine. | UN | ومن المفهوم أن الوحدات التي توفرها الدول اﻷعضاء متباينة من حيث تشكيل الوحدة والمعدات ونظم الدعم والتدريب والعقيدة. |
:: Élaborer des systèmes d'information qui intéressent notamment les organisations de la société civile | UN | :: إنشاء نُظم للتوسع في إيصال المعلومات ذات الأهمية لمنظمة المجتمع المدني وغيرها |
:: À la demande du HCR, OXFAM a installé des systèmes d'adduction d'eau améliorés pour les réfugiés du Sahara algérien. | UN | :: وبناء على طلب مفوضية شؤون اللاجئين، زودت أكسفام اللاجئين في صحراء الجزائر بنظم للإمداد بالمياه تم تجديدها وتحسينها. |
Réduction du niveau de disponibilité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires | UN | تخفيض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية |
Toutefois, il serait particulièrement important dans l'avenir, pour la cartographie, d'associer les images aériennes et spatiales avec les données des systèmes d'information géographique. | UN | ومع ذلك فإن إدماج بيانات التصوير بالسواتل والتصوير الجوي مع البيانات اﻷخرى لشبكات المعلومات الجغرافية سيشكل تحديا خاصا بالنسبة لرسم الخرائط في المستقبل. |
Certaines organisations ont repéré les avantages des systèmes d'ERP. | UN | وقد حدّدت بعض المنظمات مزايا نُظُم تخطيط موارد المؤسسات. |
Il a recommandé également que l'on ramène le calibre de 100 à 75 millimètres dans la catégorie des systèmes d'artillerie de gros calibre de façon à abaisser le seuil de déclaration obligatoire. | UN | وأوصى فريق الخبراء الحكوميين أيضا خفض العتبة لنُظم المدفعية من العيار الكبير من 100 مم إلى 75 مم. |
Le titulaire relève du spécialiste des systèmes d'information et du spécialiste des systèmes d'information et de la sécurité informatique. | UN | 59 - سيكون شاغل وظيفة المساعد الأقدم لنُظُم المعلومات مسؤولا أمام موظف نُظُم المعلومات وموظف نُظُم المعلومات والأمن. |
Groupe des systèmes d'information géographique | UN | الوحدة المعنية بنظام المعلومات الجغرافية |
Centrer sur les aspects politiques et administratifs des systèmes d'activités nationales en Afrique ne doit pas nous détourner des nombreux obstacles réels entravant la réalisation des réformes de structure désirées. | UN | إن التركيز على الجوانب السياسية واﻹدارية ﻷنظمة العمل الوطني في أفريقيا يجب أن لا يعمي أبصارنا عن العوائق الموضوعية الكثيرة التي تمنع تحقيق اﻹصلاحات الهيكلية المنشودة. |
Un tel traité entraînerait le gel des arsenaux nucléaires existants et empêcherait l'amélioration qualitative des systèmes d'armes nucléaires. | UN | إن هذه المعاهدة من شأنها تجميد المخزونـــات النووية الحالية والحيلولة دون التحسينــــات النوعية في أنظمة اﻷسلحة النووية. |
Technologie des systèmes d'information géographique (SIG) pour la gestion des ressources naturelles et de l'environnement | UN | تكنولوجيا نظام المعلومات الجغرافية ﻷغراض إدارة الموارد الطبيعية والبيئة |