Il existe des systèmes d'alerte précoce au niveau mondial mais pas de systèmes opérationnels pour la désertification | UN | الفرص متوفرة للمنتفعين من الموارد والقائمين على إدارتها لتطبيق نتائج نظم الإنذار المبكر عن التصحر |
Il importe de tenir compte des coûts de fonctionnement des systèmes d'alerte précoce afin de garantir leur viabilité. | UN | :: في سبيل الاستدامة، يجب مراعاة تكاليف تشغيل نظم الإنذار المبكر. |
Assurer l'intégration verticale et horizontale des institutions qui participent à la mise en œuvre des systèmes d'alerte précoce | UN | ● ضمان الدمج العمودي والأفقي للمؤسسات المهتمة في مجال نظم الإنذار المبكر |
Encourager, à l'intention des systèmes d'alerte précoce, l'élaboration et l'application d'outils de prévision climatique saisonnière et de prévision à longue échéance. | UN | :: تشجيع المزيد من تطوير وتطبيق التنبؤ الموسمي بالمناخ والتنبؤ في الأجل الطويل كأدوات لنظم الإنذار المبكر. |
L'application de technologies de lutte contre la désertification et la prise en compte de leur rapport coût-efficacité permettront de créer des systèmes d'alerte précoce à la désertification. | UN | ومن شأن تطبيق التكنولوجيات لمكافحة التصحر والنظر في فعاليتها من حيث التكاليف أن يتيح وضع نظم للإنذار المبكر بالتصحر. |
A. Construction d'un modèle intégré pour l'élaboration des systèmes d'alerte précoce à la désertification 28 - 33 9 | UN | ألف - بنية نموذج متكامل لوضع نظم إنذار مبكر بالتصحر 28-33 8 |
Possibilités offertes aux utilisateurs de ressources et aux responsables d'appliquer les résultats des systèmes d'alerte précoce à la désertification | UN | تنتشر نظم الإنذار المبكر على الصعيد العالمي بيد أن نظم الإنذار المبكر التشغيلية عن التصحر غير متوفرة |
Il a fait observer que l'accès à des systèmes d'alerte précoce et aux informations météorologiques jouait un rôle essentiel dans la mise en œuvre de pratiques agricoles judicieuses du point de vue du climat. | UN | ولاحظ أن الحصول على معلومات بشأن نظم الإنذار المبكر والطقس ضروري لتنفيذ ممارسات زراعية تراعي المناخ. |
Combiner les résultats des systèmes d'alerte précoce à ceux des autres systèmes de prévision climatique comme les Services d'information et de prévision climatologiques (CLIPS) et le Programme de recherche sur la variabilité et la prévisibilité du climat (CLIVAR). | UN | :: دمج نتائج نظم الإنذار المبكر مع نتائج غيرها من نظم التنبؤ بالمناخ مثل خدمات المعلومات المناخية والتنبؤ بالمناخ والبرنامج المتعلق بتغير المناخ والقدرة على التنبؤ به. |
I. EXPÉRIENCE ACQUISE DANS LE DOMAINE des systèmes d'alerte précoce | UN | أولاً - الخبرة المتوافرة في مجال نظم الإنذار المبكر |
Dans la plupart des systèmes d'alerte précoce en fonctionnement, il n'est pas tenu compte des aspects environnementaux, en particulier de la désertification — que ce soit sous forme d'indicateurs ou en tant que facteurs influant sur la sécurité alimentaire. | UN | وفي الوقت الراهن، لا تعالج أغلبية نظم الإنذار المبكر التشغيلية الجوانب البيئية، ولا سيما التصحر، لا من حيث المؤشرات ولا من حيث العوامل المؤثرة في الأمن الغذائي. |
Les participants ont également suggéré de tirer parti des applications intégrées spatiales pour élaborer des stratégies d'adaptation pour la sécurité alimentaire et hydrique et des systèmes d'alerte précoce. | UN | واقترح المشاركون أيضاً استخدام التطبيقات الفضائية المتكاملة في وضع استراتيجيات التكيُّف من أجل الأمن الغذائي والمائي، وفي نظم الإنذار المبكر. |
Il faut élaborer et mettre en œuvre des systèmes d'alerte précoce dans les zones côtières, dans les villes, les écoles et les hôpitaux qui sont menacés, et il faut reconstituer de toute urgence les infrastructures essentielles pour qu'elles puissent résister aux catastrophes futures et réduire ainsi au minimum les pertes humaines. | UN | ويلزمنا أن نصمم وننفذ نظم الإنذار المبكر في المناطق الساحلية والمدن الشديدة التعرض للكوارث وفي المدارس والمستشفيات. ويلزمنا أن نقوم على وجه السرعة بإمداد البنية التحتية الحرجة بالمعدات اللازمة لكفالة كفايتها وقدرتها على الصمود في وجه الكوارث المستقبلية ولتقليل الخسائر البشرية إلى الحد الأدنى. |
Au niveau local, il s'agit de l'appui aux programmes communautaires de réduction des risques de catastrophe, du renforcement des systèmes d'alerte précoce et de la gestion du risque de catastrophe en milieu urbain. | UN | وعلى المستوى المحلي يشمل تقديم الدعم للبرامج المجتمعية التي تكفل الحد من أخطار الكوارث وتقوية نظم الإنذار المبكر المحلية وإدارة أخطار الكوارث الحضرية. |
Rapport du Secrétaire général sur les résultats de l'Étude mondiale des systèmes d'alerte précoce | UN | تقرير الأمين العام عن نتائج الدراسة الاستقصائية العالمية لنظم الإنذار المبكر |
64. Les participants ont déclaré qu'en matière de remise en état des terres dégradées, il fallait se préparer aux catastrophes et mettre en place des systèmes d'alerte précoce. | UN | 64- وفيما يتعلق باستصلاح الأراضي المتدهورة، أقر المشاركون أنه يتعين التأهب للكوارث واستحداث نظم للإنذار المبكر. |
A. Construction d'un modèle intégré pour l'élaboration des systèmes d'alerte précoce à la désertification | UN | ألف - بنية نموذج متكامل لوضع نظم إنذار مبكر بالتصحر |
Bien que l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales aient fait des progrès sensibles dans l'amélioration des systèmes d'alerte précoce et d'évaluation au cours des dernières décennies, M. Nalbandian a exhorté la communauté internationale à faire en sorte que ces progrès se poursuivent. | UN | ورغم أن الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية قد أحرزت تقدماً كبيراً في تحسين أنظمة الإنذار المبكر والتقييم على مدى العقود الماضية، فإنه يحث المجتمع الدولي على ضمان استمرار أوجه التقدم تلك. |
Le secrétariat a en outre été invité à faire en sorte qu'il soit dûment traité de la question des systèmes d'alerte précoce, au troisième Forum afro-asiatique sur la lutte contre la désertification, de manière à stimuler le renforcement des capacités et le transfert de technologie dans ce domaine. | UN | كما طُلب إلى الأمانة أن تكفل تغطية مناسبة لنظام الإنذار المبكر في الدورة الثالثة للندوة الآسيوية - الأفريقية لمكافحة التصحر بغية تشجيع بناء القدرات ونقل التكنولوجيا المتعلقة بنظم الإنذار المبكر. |
D'énormes progrès ont été accomplis dans les domaines du renforcement des dispositifs institutionnels et législatifs; des systèmes d'alerte précoce et de la préparation aux catastrophes; et de la sensibilisation et de l'éducation du public. | UN | وقد تم إحراز تقدم كبير في تعزيز الترتيبات المؤسسية والتشريعية؛ ونظم الإنذار المبكر والتأهب للكوارث؛ والتوعية العامة والتعليم. |
Deuxièmement, nous devons veiller à ce que les organes compétents des Nations Unies collaborent avec les mécanismes régionaux pour assurer la sécurité alimentaire, notamment grâce à des réserves alimentaires communes et à des systèmes d'alerte précoce qui détecteraient les crises alimentaires régionales. | UN | ثانيا، ينبغي أن نكفل الربط بين هيئات الأمم المتحدة المناسبة والآليات الإقليمية المعنية بالأمن الغذائي، مثل المخزونات المشتركة للأغذية وأنظمة الإنذار المبكر بوقوع الأزمات الغذائية الإقليمية. |
Accorder, ce faisant, une attention particulière aux besoins des pauvres, et mettre sur pied des systèmes d'alerte précoce pour surveiller la sécheresse et la production agricole; | UN | ويجب إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الفقراء وإنشاء أنظمة للإنذار المبكر من أجل رصد الجفاف وإنتاج المحاصيل. |
III. DÉFINITION, OBJECTIFS ET COMPOSANTES des systèmes d'alerte précoce 6 − 9 4 | UN | ثالثاً - تعريف نُظم الإنذار المبكِّر وأهدافها ومكوِّناتها 6- 9 3 |
des systèmes d'alerte précoce pourraient être mis en place pour détecter les menaces liées à la drogue et prévoir les situations à venir. | UN | كما يمكن إنشاء نظم إنذار مبكّر لكشف أخطار المخدرات والتنبؤ بالتطورات المقبلة. |
Harare Atelier sur le renforcement des systèmes d'alerte précoce de la SADC (Zimbabwe) | UN | ٠٢-٢٢ نيسان/أبريل هراري حلقة عمل بشأن تعزيز نظم الانذار المبكر للجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي في زمبابوي |
IV. FONCTIONNEMENT des systèmes d'alerte précoce EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ ALIMENTAIRE, DE SÉCHERESSE ET DE DÉSERTIFICATION 10 − 12 5 | UN | رابعاً - تشغيل نُظم إنذار مبكِّر تُعنى بالأمن الغذائي والجفاف والتصحر 10-12 5 |
48. Dans sa décision 14/COP.3, la Conférence des Parties a constitué un groupe spécial chargé d'examiner la question des systèmes d'alerte précoce concernant la désertification. | UN | 48- وفي مقرره 14/م أ-3، عين مؤتمر الأطراف فريقا مخصصا للنظر في مسألة نُظم الإنذار المبكر المتعلقة بالتصحر. |