"des systèmes de collecte" - Translation from French to Arabic

    • نظم جمع
        
    • نظم الجمع
        
    • ونظم لجمع
        
    • نظم التجميع
        
    • نُظم لجمع
        
    • نظم لجمع
        
    • ونظم جمع
        
    Il est par conséquent douteux que des méthodes statistiques rigoureuses doivent être également appliquées à des systèmes de collecte de données. UN ومن الواضح، بالتالي، أنه ينبغي أيضا تطبيق طرق إحصائية دقيقة في نظم جمع البيانات.
    Depuis sept ans, le secrétariat menait dans plusieurs États en développement des activités de renforcement des systèmes de collecte et de traitement des données. UN وقد اضطلعت الأمانة، على مدى السنوات السبع الماضية، بأنشطة في عدة دول نامية لتعزيز نظم جمع البيانات وتجهيزها.
    Tenant compte de la nécessité de protéger efficacement le milieu marin contre les effets nocifs pouvant résulter de la phase d'essai des systèmes de collecte et des opérations de traitement, UN إذ يأخذ في اعتباره ضرورة كفالة الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن مرحلة اختبار نظم الجمع وعمليات التجهيز،
    Elles ne devraient pas perturber, ni directement, ni indirectement, le fonctionnement et l'entretien des systèmes de collecte et de traitement, ni poser un risque pour la santé et la sécurité des travailleurs, ou avoir un impact négatif sur les caractéristiques des résidus des opérations des traitements des eaux usées. UN وينبغي أن لا تتدخل، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، في تشغيل وصون نظم الجمع والمعالجة أو أن تتسبب في أي مخاطر على صحة العمال وسلامتهم أو أن تحقق أضراراً بخصائص المخلفات من عمليات معالجة الماء العادم.
    Mettre en place des centres d'information et de traitement ainsi que des systèmes de collecte et d'analyse de données pour la lutte anti-poison. UN إنشاء مراكز معلومات ورقابة لحالات التسمم، ونظم لجمع وتحليل البيانات.
    L'Administration installe actuellement du matériel et des systèmes de collecte de données sur la consommation d'eau, de gaz et d'électricité et entend évaluer l'efficacité énergétique de chaque bâtiment par rapport à sa consommation énergétique d'avant le plan-cadre d'équipement. UN وتقوم الإدارة حاليا بتركيب معدات ونظم لجمع البيانات عن استهلاك المرافق وتعتزم تقييم الأداء مقابل الاستهلاك قبل المخطط العام لتجديد مباني المقر لكل مبنى على حدة.
    La prochaine étape serait logiquement d'encourager le secteur privé à investir dans l'exploitation des dépôts de minéraux marins et d'entreprendre une évaluation économique préliminaire de la faisabilité d'un passage à l'exploitation; il conviendrait également d'accélérer les travaux liés aux essais des systèmes de collecte. UN وستكون الخطوة التالية منطقياً هي تشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في مجال استغلال الرواسب المعدنية البحرية وإجراء تقييم اقتصادي أولي لجدوى الشروع في استغلالها، علاوة على زيادة وتيرة الأنشطة المتعلقة باختبار نظم التجميع.
    Le plan national de développement et de formation des ressources humaines 2012-2014 reconnaît la nécessité de développer des systèmes de collecte et d'analyse de l'information qui englobent toutes les secteurs de l'économie, public et privé, international, national et provincial. UN وتعترف خطة تنمية وتدريب الموارد البشرية الوطنية 2012-2014 بضرورة وضع نُظم لجمع وتحليل المعلومات، تشمل جميع القطاعات الاقتصادية، سواء العامة أو الخاصة منها، على الصعيدين الدولي والوطني وعلى مستوى المقاطعات.
    des systèmes de collecte et de traitement des données ont été mis en place dans bon nombre de pays et entre certains pays. UN وأقيمت، في عدد لا بأس به من البلدان، نظم لجمع البيانات ومعالجتها وتشترك بعض البلدان في نظم من هذا القبيل.
    Dans ces cas de figure, il se pose généralement un problème de coordination et d'harmonisation des systèmes de collecte des données. UN وفي هذه الحالة، تُطرح عموماً مشكلة تنسيق نظم جمع البيانات وتوحيدها.
    Il faudrait d'urgence créer ou recréer des systèmes de collecte améliorés. UN من الضروري القيام على الفور بإنشاء أو إعادة إنشاء نظم جمع محسنة.
    On s'emploie également à examiner la situation des systèmes de collecte de données sur l'enregistrement des naissances. UN كما تبذل حاليا جهود من أجل استعراض حالة نظم جمع البيانات المتعلقة بتسجيل المواليد.
    Mais la plupart des systèmes de collecte des données sont destinés à enregistrer les transactions associées aux mouvements de biens à travers les frontières et ne comportent pas de mécanismes permettant de déterminer le moment du transfert de propriété. UN غير أن نظم جمع البيانات توضع عادة لتسجيل المعاملات المرتبطة بحركة السلع عبر الحدود، وتفتقر إلى آليات التسجيل اللازمة لتحديد وقت حدوث التغيير في الملكية.
    Il recommande aussi que des systèmes de collecte de statistiques et autres données qui fourniraient des indications et des tendances quant à la réalisation des droits de l'enfant soient mis au point ou renforcés. UN وتوصي اللجنة أيضا بزيادة تعزيز وتطوير نظم جمع الاحصاءات والبيانات التي تُستمد منها الدلالات والاتجاهات في مجال إعمال حقوق اﻷطفال.
    Il recommande également d'allouer des ressources financières, humaines et techniques suffisantes pour améliorer la qualité des systèmes de collecte de données, s'il en existe, et de faire en sorte que la société civile soit associée à ce processus et que celui-ci garantisse la protection de la vie privée. UN وينبغي توفير ما يكفي من الموارد المالية والبشرية والتقنية لتحسين نوعية نظم جمع البيانات حيثما وجدت بالفعل، وضمان مشاركة المجتمع المدني في هذه العملية، والاضطلاع بها على نحو يكفل حماية الخصوصية.
    Dans d'autres pays, plus d'efforts et davantage de dépenses sont nécessaires pour collecter les ordinateurs; c'est pourquoi il pourrait être nécessaire de trouver comment subventionner des systèmes de collecte. Des opérations spéciales de collecte sont souvent organisées ou bien la récupération peut s'effectuer à intervalles réguliers dans des magasins de détails ou par courrier électronique. UN وفي بلدان أخرى، يلزم بذل مزيد من الجهود والنفقات لجمع الحواسيب، وقد يكون من الضروري إيجاد سبل لدعم نظم الجمع. ' 30`وكثيرا ما تنظَّم أحداث خاصة لجمع الحواسيب، أو قد يتم الجمع بانتظام في محلات البيع بالتجزئة أو عن طريق الجمع بواسطة البريد.
    1. Décide d'examiner la question d'une telle garantie avant la phase d'essai des systèmes de collecte et des opérations de traitement en vue de l'exploitation des nodules polymétalliques, afin d'adopter des formes de garantie permettant d'assurer l'exécution des ordres en cas d'urgence et de protéger efficacement le milieu marin conformément à l'article 145 et aux autres dispositions pertinentes de la Convention; et UN 1 - يقرر النظر في مسألة توفير ذلك الضمان قبيل مرحلة اختبار نظم الجمع وعمليات التجهيز الخاصة باستكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن، بغية اعتماد أشكال ملائمة من الضمانات لكفالة الامتثال للأوامر الطارئة والحماية الفعالة للبيئة البحرية وفقا لأحكام المادة 145 وغيرها من الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية؛
    L'adoption d'autres pratiques (telles que l'utilisation des systèmes de collecte existants pour assurer celle des déchets dangereux) et l'introduction de nouvelles technologies pourraient aussi avoir des effets positifs d'échelle (par exemple, division ou rationalisation du travail). UN وقد يمكن أيضاً إضفاء تأثيرات كبيرة إيجابية (مثل تقسيم العمل أو الترشيد) على ممارسات إدارة النفايات الأخرى (مثل استخدام نظم الجمع الحالية للنفايات الخطرة) نتيجة لتنفيذ هذه الممارسات فضلاً عن إدخال تكنولوجيات جديدة.
    35. Mettre en place des centres d'information et de traitement ainsi que des systèmes de collecte et d'analyse de données pour la lutte anti-poison. UN 35 - إنشاء مراكز معلومات ورقابة لحالات التسمم، ونظم لجمع وتحليل البيانات.
    Mettre en place des centres d'information et de traitement ainsi que des systèmes de collecte et d'analyse de données pour la lutte anti-poison. UN 35 - إنشاء مراكز معلومات ورقابة لحالات التسمم، ونظم لجمع وتحليل البيانات.
    41. Mettre en place des centres d'information et de traitement ainsi que des systèmes de collecte et d'analyse de données pour la lutte anti-poison. UN 41 - إنشاء مراكز معلومات ورقابة لحالات التسمم، ونظم لجمع وتحليل البيانات.
    La prochaine étape serait logiquement d'encourager le secteur privé à investir dans l'exploitation des dépôts de minéraux marins et d'entreprendre une évaluation économique préliminaire de la faisabilité d'un passage à l'exploitation; il conviendrait également d'accélérer les travaux liés aux essais des systèmes de collecte. UN وستكون الخطوة التالية منطقياً هي تشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في مجال استغلال الرواسب المعدنية البحرية وإجراء تقييم اقتصادي أولي لجدوى الشروع في استغلالها، علاوة على زيادة وتيرة الأنشطة المتعلقة باختبار نظم التجميع.
    Les activités de la paix dans un territoire permettent souvent de procéder à la première évaluation de l’ampleur du problème des mines ou des engins non explosés, d’établir des systèmes de collecte et de diffusion de l’information sur les mines et, le cas échéant, de coordonner et de mener des activités de déminage et d’enlèvement des engins non explosés. UN وكثيرا ما تتيح أنشطة حفظ السلام في إقليم ما القيام بأول تقييم حقيقي لنطاق التلوث باﻷلغام/ اﻷجهزة غير المنفجرة، وإنشاء نُظم لجمع ونشر المعلومات المتعلقة باﻷلغام، وتنسيق وإجراء أنشطة إزالة اﻷلغام/اﻷجهزة غير المنفجرة عند الاقتضاء.
    des systèmes de collecte de données harmonisées sont en place et en usage dans tous les pays UN إنشاء واستخدام نظم لجمع بيانات موحدة في جميع البلدان.
    Il s'agit notamment du manque de ressources humaines et financières, du caractère fragmentaire des données et informations, et de l'insuffisance des systèmes de collecte, de traitement et de gestion des données et de l'information. UN وتشمل هذه التحديات: الموارد البشرية والمالية المحدودة، والبيانات والمعلومات المحدودة، ونظم جمع البيانات والمعلومات وتجهيزها وصيانتها غير المتطورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more