Source: Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale. | UN | المصدر: دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية. |
Les victimes éprouvent des difficultés à accéder à certains services en raison des systèmes de justice pénale. | UN | ويعاني الضحايا من صعوبات في الحصول على بعض الخدمات بسبب نظم العدالة الجنائية. |
Lors de son exposé, le représentant de la Division a souligné les difficultés qu'il y avait à mesurer la nature et l'étendue de la criminalité et la riposte des systèmes de justice pénale. | UN | وشدّد الممثّل في عرضه على التحديات التي تواجهها عملية قياس طبيعة الإجرام ونطاقه وتصدي نظم العدالة الجنائية له. |
Nombre de pays ayant répondu à l'Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale | UN | عدد الدول التي ردت على دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية |
Les États Membres qui ont des systèmes de justice pénale bien équipés, efficaces et fondés sur la primauté du droit parviennent souvent à contrer rapidement la menace du terrorisme. | UN | وفي غالب الأحيان فإن الدول الأعضاء التي يوجد لديها نظم عدالة جنائية جيدة تتسم بالكفاءة وتستند إلى سيادة القانون تحقق نجاحاً أكبر في التصدي للتهديد الذي يشكله الإرهاب، في الوقت المناسب، وبطريقة فعالة. |
L'orateur a également souligné le rôle de l'aide au développement dans le renforcement des systèmes de justice pénale. | UN | وأكد المتكلم أيضا على أهمية دور المساعدة الإنمائية في تعزيز نظم العدالة الجنائية. |
Source: Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale. | UN | المصدر: دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية. |
Réforme et reconstruction des systèmes de justice pénale et prévention du crime | UN | اصلاح نظم العدالة الجنائية واعادة بنائها؛ ومنع الجريمة |
Les structures d’appui existant à l’intérieur des systèmes de justice pénale ont aussi leur importance. | UN | وللبنى الداعمة من داخل نظم العدالة الجنائية أهميتها أيضا. |
L'ONUDC élabore actuellement des outils d'aide à l'évaluation détaillée et à la réforme des systèmes de justice pénale. | UN | وحضر حلقة العمل كبار المسؤولين عن رسم السياسات والمسؤولين في نظم العدالة الجنائية في المنطقة؛ |
À cet égard, certains ont souligné la nécessité vitale, pour combattre le terrorisme, d'instaurer l'État de droit et des systèmes de justice pénale opérationnels. | UN | وفي ذلك الصدد، شدد بعض المتكلمين على الدور الحاسم لسيادة القانون وأداء نظم العدالة الجنائية في الحرب على الإرهاب. |
Il a exploité et publié les résultats de la huitième Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale. | UN | واضطلع المكتب بتنفيذ الدراسة الاستقصائية الثامنة لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية ونشر نتائجها. |
iv) Sixième enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale. | UN | `4` دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية السادسة لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية. |
Les conclusions de l'étude serviront à faciliter la prise en compte des valeurs traditionnelles africaines dans l'administration des systèmes de justice pénale conventionnels. | UN | وسوف تُستخدم نتائج الدراسة لدعم إدماج القيم التقليدية الأفريقية في إدارة نظم العدالة الجنائية التقليدية. |
de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale 47 15 | UN | دراسة اﻷمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية |
Renforcement du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale concernant l'élaboration de statistiques sur la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale | UN | تدعيم برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بتطوير إحصاءات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية |
Source: Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale. | UN | المصدر: دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية. |
Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale : élaboration d'un nouveau plan de formation | UN | دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية: وضع منهاج تدريبي جديد |
Il a aussi recommandé que les États mettent en place des systèmes de justice pénale adaptés aux besoins des enfants et élaborent des directives relatives au prononcé de la peine qui soient conformes à l'intérêt supérieur des enfants des condamnés, ainsi que l'exigeait la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | كما أوصى الدول باستحداث نظم عدالة جنائية تراعي احتياجات الأطفال وبوضع مبادئ توجيهية لإصدار الأحكام تراعي المصلحة الفضلى لأطفال المجرمين، وذلك على النحو المنصوص عليه في اتفاقية حقوق الطفل. |
Le rôle de l'éducation et de la formation comme moyen de renforcer les capacités des systèmes de justice pénale a aussi été mis en exergue. | UN | كما أبرزوا أيضا دور التعليم والتدريب كسبيل لبناء القدرات في نظام العدالة الجنائية. |
Au cœur des mandats de l'UNODC, il y a l'attachement aux droits de l'homme et la volonté de construire des systèmes de justice pénale qui soient efficaces, transparents et responsables. | UN | وممّا يقع في صلب مهام المكتب الالتزامُ بحقوق الإنسان وبإرساء نظم للعدالة الجنائية تتسم بالفعّالية والشفافية والمساءلة. |
La situation est encore compliquée par les déficiences opérationnelles des systèmes de justice pénale existants. | UN | ويزداد الوضع تعقُّدا من جرّاء أوجه القصور التشغيلي لنظم العدالة الجنائية القائمة. |
Statut des services de poursuite au sein des systèmes de justice pénale | UN | وضع أجهزة النيابة العامة داخل نُظم العدالة الجنائية |
Ces obstacles existent au sein de la société (ils sont en particulier associés à des niveaux de violence, de discrimination et de marginalisation élevés), des systèmes de justice pénale de l'État et des systèmes judiciaires autochtones. | UN | وتوجد هذه العوائق داخل المجتمع (خاصة منها ما يتعلق بارتفاع درجات العنف والتمييز والتهميش) وداخل أنظمة العدالة الجنائية التابعة للدولة كما في داخل الأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية. |
Environ 5 000 agents des systèmes de justice pénale, dont 1 700 au cours de la seule année 2006, ont bénéficié de réunions d'information technique spécialisées. | UN | وزُوِّد نحو 000 5 موظف في مجال العدالة الجنائية بإحاطات فنية متخصصة، بينهم 700 1 موظف في عام 2006 وحده. |
On s'est dit favorable à la proposition tendant à consacrer des ressources supplémentaires aux questions de criminalité informatique et à la réforme des systèmes de justice pénale. | UN | وأُعرِب عن رأي آخر أكد الدعم للموارد الإضافية المقترحة لمواضيع جرائم الإنترنت ولإصلاح أجهزة العدالة الجنائية. |
2005-2006, Sous-Directeur de l'Institut d'études comparées en sciences pénales et sociales (INECIP), ONG qui milite en faveur de la réforme structurelle des systèmes de justice pénale en Amérique latine. | UN | مدير مساعد، في الفترة 2005-2006، في معهد الدراسات المقارنة في العلوم الجنائية والاجتماعية، وهي منظمة غير حكومية تعمل من أجل إصلاح هيكلي لأنظمة العدالة الجنائية في أمريكا اللاتينية. |
53. des systèmes de justice pénale efficients et équitables sont indispensables au développement durable, en particulier dans les pays en pleine mutation politique, sociale et économique. | UN | ٥٣ - إن أنظمة العدالة الجنائية التي تتسم بالفعالية واﻹنصاف أساسية لتحقيق التنمية المستدامة، ولا سيما في البلدان التي تشهد تغيرات سياسية واجتماعية واقتصادية. |
Elle couvre toutes les disciplines de la prévention du crime, du traitement des délinquants et des systèmes de justice pénale. | UN | وهي تشمل جميع تخصصات منع الجريمة ومعاملة المجرمين ونظم العدالة الجنائية. |
E. Conception, analyse et utilisation des renseignements relatifs à la criminalité et à la justice pénale et informatisation des systèmes de justice pénale | UN | هاء - اعداد المعلومات عن الجريمة والعدالة الجنائية وتحليلها واستخدامها في صوغ السياسات ، وحوسبة عمليات العدالة الجنائية |