"des systèmes de registres" - Translation from French to Arabic

    • نظم السجلات
        
    • نظم التسجيل المدني
        
    • لنظم السجلات
        
    • نُظُم السجلات
        
    • نُظم السجلات
        
    • نظم إحصاءات
        
    En outre, un certain nombre d'environnements d'essai seront mis à la disposition des systèmes de registres. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف يتاح عدد من بيئات الاختبار لاستخدامها في عمليات اختبار نظم السجلات.
    Il fait état également des progrès accomplis dans l'élaboration des spécifications des normes pour l'échange de données et l'instauration d'une coopération entre les administrateurs des systèmes de registres. UN ويتضمن التقرير أيضاً معلومات عن التقدم المحرز في وضع مواصفات معايير تبادل البيانات والتعاون بين مديري نظم السجلات.
    Pour faciliter la mise au point du RIT et le fonctionnement des systèmes de registres, cinq réunions du Forum des administrateurs de systèmes de registres ont été organisées au titre du programme RDA. UN ولتيسير إعداد السجل وعمليات نظم السجلات، نظم هذا البرنامج خمسة اجتماعات لمحفل مديري نظم السجلات.
    III. Promouvoir l'amélioration des systèmes de registres et statistiques d'état civil UN ثالثا - توليد قوة الدفع اللازمة لتحسين نظم التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية
    Les dates des essais d'initialisation des systèmes de registres dépendront de leurs calendriers de mise en œuvre. UN وسوف يتوقف الموعد المحدد الذي سيجري فيه الاختبار الاستهلالي لنظم السجلات على الجداول الزمنية لتنفيذ هذه النظم.
    Le SBI souhaitera peut-être prendre note des informations contenues dans le présent rapport et donner au secrétariat et aux Parties, en tant que de besoin, des orientations concernant la mise en place des systèmes de registres. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذا التقرير وأن تقدم إرشادات إلى الأمانة، حسب الاقتضاء، فيما يتعلق بتنفيذ نظم السجلات.
    Elle résulte des arrêts prévus, auquel cas les administrateurs des systèmes de registres en sont préalablement informés, et d'arrêts non prévus. UN ويُعزى تعطّل خدمات سجل المعاملات الدولي إلى انقطاعات مبرمجة، حيث تُبلَّغ الجهات المُكلفة بإدارة نظم السجلات قبل فترة من الزمن بأوقات تعطُّل الخدمة، وإلى انقطاعات غير مُبرمجة.
    Il voudra peutêtre aussi soumettre à la Conférence des Parties un projet de décision sur les autres mesures à prendre en vue de la mise en place et de la gestion des systèmes de registres pour adoption à sa neuvième session. UN وقد تود الهيئة الفرعية كذلك أن تحيل إلى مؤتمر الأطراف مشروع مقرر بشأن الإجراءات الإضافية لإنشاء نظم السجلات والاحتفاظ بها كي يعتمده في دورته التاسعة.
    22. Les spécifications techniques ont été élaborées de manière à ne pas imposer de contraintes inutiles à la conception des systèmes de registres. UN 22- وقد وُضِعت المواصفات التقنية لكي لا تقيد بلا داعٍ تصميم نظم السجلات.
    Selon la procédure définie, les activités seront traitées des plus simples aux plus complexes et garantiront la qualité et l'utilité des systèmes de registres dans leur environnement d'hébergement grâce: UN والهدف من هذه العملية هو التدرج من الأنشطة البسيطة إلى الأنشطة المعقدة، وضمان قدرة وملاءمة نظم السجلات والبيئات التي تحتضنها وذلك من خلال العمليات التالية:
    Plusieurs outils de communication sont prévus à l'appui des travaux qui seront menés dans le cadre du forum, notamment une banque d'informations et un extranet ouvert aux administrateurs des systèmes de registres. UN كما يتوخى توفير عدة أدوات اتصال لدعم العمل المضطلع به في إطار محفل الجهات التي تتولى إدارة نظم السجلات، بما في ذلك مستودع المعلومات وشبكة خارجية مفتوحة للجهات التي تتولى إدارة نظم السجلات.
    Le SBI souhaitera peut-être prendre note des informations contenues dans le présent rapport et donner au secrétariat et aux Parties, en tant que de besoin, des orientations concernant la mise en place des systèmes de registres. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذا التقرير وأن تقدم إرشادات إلى الأمانة والأطراف، حسب الاقتضاء، فيما يتعلق بتنفيذ نظم السجلات.
    6. Le SBI souhaitera peutêtre prendre note des informations contenues dans ce rapport et donner au secrétariat et aux Parties, si nécessaire, des orientations concernant la mise en place des systèmes de registres. UN 6- قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذا التقرير وأن تقدم الإرشادات إلى الأمانة والأطراف، حسب الاقتضاء، فيما يتعلق بتنفيذ نظم السجلات.
    18. L'essai coordonné a débouché sur une bonne assurance de qualité pour le lancement des opérations des systèmes de registres. UN 18- ووفر الاختبار المنسّق ضماناً قيماً للجودة في إطلاق نظم السجلات.
    Échanger des informations sur l'état d'avancement des systèmes de registres et de leur connexion au RIT, au RCIT et au registre du MDP. UN :: تقاسم المعلومات المتعلقة بحالة نظم السجلات وربطها بسجل المعاملات الدولي، وسجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية، وسجل آلية التنمية النظيفة.
    Il contient des renseignements sur la conception du logiciel du RIT, la mise en place de l'infrastructure de ce dernier et la facilitation de la coopération avec les administrateurs des systèmes de registres. UN ويقدم هذا التقرير معلومات عن التقدم المحرز في تطوير برامجيات سجل المعاملات الدولي، وإنشاء البنية الأساسية للسجل، وتسهيل التعاون بين الجهات التي تتولى إدارة نظم السجلات.
    Le SBI souhaitera peut-être prendre note des informations contenues dans le présent rapport et donner au secrétariat et aux Parties, en tant que de besoin, des orientations concernant la mise en œuvre des systèmes de registres. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذا التقرير، وأن تقدم التوجيه، حسب الاقتضاء، للأمانة والأطراف فيما يتصل بتنفيذ نظم السجلات.
    Ces dernières années ont été marquées par une prise de conscience grandissante de l'utilité des systèmes de registres et statistiques d'état civil partout dans le monde. UN ٢ - وشهدت السنوات الأخيرة اعترافا متزايدا بقيمة نظم التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية على النطاق العالمي.
    Les autres objectifs proposés contiennent aussi plusieurs cibles relatives à la santé, qui pourraient éventuellement être mesurées au moyen des systèmes de registres et statistiques d'état civil. UN وتتضمن أهداف التنمية المستدامة المقترحة أيضا عددا من الغايات ذات الصلة بالصحة التي من المتوقع أن تعتمد على قياس يستخدم نظم التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية.
    Ces procédures concerneront le fonctionnement au jour le jour des systèmes de registres et la poursuite, de manière coordonnée, de leur développement technique, au fur et à mesure que la nécessité d'apporter des améliorations et de définir de nouvelles prescriptions se fera ressentir. UN وهذه الإجراءات ضرورية لمعالجة العمليات اليومية لنظم السجلات ولمواصلة تطويرها من الناحية التقنية وبصفة منسقة، كلما حُددت التحسينات اللازمة وظهرت احتياجات جديدة.
    Les procédures communes doivent être établies en temps voulu pour le fonctionnement des systèmes de registres avec le RIT. UN وسوف يتم التوصل إلى إجراءات متفق عليها وذلك في الوقت المناسب لتشغيل نُظُم السجلات في إطار سجل المعاملات الدولي.
    Il a en outre permis à tous les concepteurs de logiciels des systèmes de registres de se concerter sur les questions techniques et de calendrier au cours de la conception de leurs systèmes. UN وشكّل محفل إدارات نُظم السجلات كذلك وسيلة لجميع مطوّري برامجيات نُظم السجلات للتنسيق بين المسائل التقنية ومسائل الجدولة الزمنية في تطوير نُظمهم.
    En particulier, les organisations régionales ont joué un rôle de premier plan quant au renforcement de l'engagement politique des pays en faveur de l'amélioration des systèmes de registres et statistiques d'état civil et à l'intensification des efforts au niveau mondial. UN وعلى وجه الخصوص، لا تزال المنظمات الإقليمية تضطلع بدور قيادي في تعزيز الالتزامات السياسية للبلدان بتحسين نظم إحصاءات التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية وحفز الجهود المبذولة على المستوى العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more