"des systèmes technologiques" - Translation from French to Arabic

    • النظم التكنولوجية
        
    La protection des systèmes technologiques d'information est en revanche une préoccupation nouvelle. UN أما حماية النظم التكنولوجية للمعلومات فهي بخلاف ذلك شاغل جديد.
    :: Promouvoir et créer des mécanismes de participation des femmes, à titre individuel, et des groupes de femmes à la prise de décisions sur la conception, l'utilisation et l'efficacité des systèmes technologiques UN :: تطوير وإنشاء الآليات التي تكفل مشاركة المرأة فرديا والجماعات النسائية في اتخاذ القرارات بشأن تصميم النظم التكنولوجية واستعمالها وتشغيلها.
    Des travaux sur le terrain supplémentaires conduits en Chine en avril et en mai ont permis d’étudier la transformation de la recherche-développement et des systèmes technologiques dans l’industrie mécanique chinoise. UN وتضمنت اﻷعمال الميدانية الاضافية التي تمت في الصين في نيسان/أبريل وأيار/مايو دراسة تحول النظم التكنولوجية في صناعة اﻵلات الصينية.
    73. Le programme de l'ONUDI concernant la technologie a principalement pour objet de fournir une information et des conseils dans ce domaine ainsi qu'une assistance technique adaptée aux objectifs des systèmes technologiques des pays en développement. UN ٣٧ - الهدف الرئيسي لبرنامج التكنولوجيا لليونيدو هو توفير المعلومات والمشورة والمساعدة التقنية فيما يتعلق بالتكنولوجيا التي تستجيب ﻷهداف النظم التكنولوجية في البلدان النامية.
    d) Les gains de productivité effectivement obtenus grâce aux investissements et à la technologie et les effets de l'ajournement de la mise à niveau des systèmes technologiques sur le fonctionnement à long terme de l'Organisation; UN د - المكاسب المحققة فعلا في اﻹنتاجية من جراء الاستثمار والتكنولوجيا، وما لتأجيل/تأخير ترقية النظم التكنولوجية من تأثير على أداء المنظمة في اﻷجل الطويل؛
    Des travaux sur le terrain supplémentaires conduits en Chine en avril et en mai ont permis d'étudier la transformation de la recherche-développement et des systèmes technologiques dans l'industrie mécanique chinoise. UN وتضمنت اﻷعمال الميدانية الاضافية التي تمت في الصين في نيسان/أبريل وأيار/مايو دراسة تحول النظم التكنولوجية في صناعة اﻵلات الصينية.
    Des travaux supplémentaires sur le terrain conduits en Chine en avril et en mai ont permis d’étudier la transformation de la recherche-développement et des systèmes technologiques dans l’industrie mécanique chinoise. UN وتضمنت اﻷعمال الميدانية الاضافية التي تمت في الصين في نيسان/أبريل وأيار/مايو دراسة تحول النظم التكنولوجية في صناعة اﻵلات الصينية.
    b) Mise en place des systèmes technologiques UN (ب) أن تنشر النظم التكنولوجية نشراً تاماً
    b) Mise en place des systèmes technologiques UN (ب) أن تنشر النظم التكنولوجية نشراً تاماً
    Le principe selon lequel les pays en développement doivent avoir accès aux technologies nouvelles et naissantes, mentionné au paragraphe 32 du projet de résolution, ne fait pas valoir que les chercheurs et les investisseurs mettent au point des systèmes technologiques sur la base du droit de propriété. UN 74 - ومضت تقول أن التأكيد علي ضرورة حصول البلدان النامية علي التكنولوجيات الجديدة والناشئة الوارد في الفقرة 32 من المشروع، اخفق في ملاحظة أن الباحثين والمستثمرين طوروا النظم التكنولوجية علي أساس من الملكية.
    d) Les gains de productivité effectivement obtenus grâce aux investissements et à la technologie et les effets de l'ajournement de la mise à niveau des systèmes technologiques sur le fonctionnement à long terme de l'Organisation; UN )د( المكاسب المحققة فعلا في اﻹنتاجية من جراء الاستثمار والتكنولوجيا، وما لتأجيل/تأخير تحسين النظم التكنولوجية من تأثير على أداء المنظمة في اﻷجل الطويل؛
    d) Les gains de productivité effectivement obtenus grâce aux investissements technologiques et les effets de l'ajournement de la mise à niveau des systèmes technologiques sur le fonctionnement à long terme de l'Organisation; UN )د( المكاسب المحققة فعلا في اﻹنتاجية من جراء الاستثمار في التكنولوجيا، وما لتأجيل/تأخير تحسين النظم التكنولوجية من تأثير على أداء المنظمة في اﻷجل الطويل؛
    Le Bélarus comprend la nécessité d'améliorer son potentiel en matière de TIC, de combler le fossé numérique entre les zones urbaines et rurales, et d'élaborer et installer des systèmes technologiques de pointe pour la télémédecine, le commerce électronique, les passeports biométriques, le contrôle des visas et le télé-enseignement. UN 60 - ومضى يقول إن بيلاروس تفهم ضرورة تعزيز قدراتها في مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ وسد الفجوة الرقمية بين المناطق الحضرية والريفية؛ وتنمية وتركيب النظم التكنولوجية الرفيعة والحديثة في مجالات التطبيب من بعد، والتجارة الإلكترونية، وضوابط الاستدلال الإحيائي في مجالي جوازات السفر والتأشيرات، والتعليم من بعد.
    173. L'avis a été exprimé que des travaux de recherche au titre de l'Initiative devaient être menés de manière concertée au niveau mondial, car ils contribueraient en définitive à comprendre dans quelles conditions le Soleil et le vent solaire, la magnétosphère, l'ionosphère et la thermosphère pourraient influencer la performance et la fiabilité des systèmes technologiques aériens et au sol et mettre en danger la vie ou la santé humaine. UN 173- وأُبدي رأيٌ مفاده أنَّ البحوث التي تجرى ضمن إطار المبادرة يجب أن تكون جهداً منسّقاً على النطاق العالمي، نظراً لأنها ستساعد في نهاية المطاف على فهم الظروف السائدة على سطح الشمس وفهم ظواهر الريح الشمسية والغلاف المغنطيسي والغلاف الإيوني والغلاف الحراري التي يمكن أن تؤثّر على أداء النظم التكنولوجية المحمولة في الفضاء وتلك الموجودة على سطح الأرض ويمكن أن تهدّد حياة الإنسان أو صحته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more