"des télécommunications en" - Translation from French to Arabic

    • الاتصالات السلكية واللاسلكية في
        
    • للاتصالات السلكية واللاسلكية في
        
    • للاتصالات في
        
    M. B.K. Zutshi, vice—président de l'organe chargé de la réglementation des télécommunications en Inde UN السيد ب. ك. زوتشي نائب رئيس، سلطة تنظيم الاتصالات السلكية واللاسلكية في الهند
    Développement des télécommunications en Amérique centrale avril 1989 UN تنمية الاتصالات السلكية واللاسلكية في أمريكا الوسطى
    Les décideurs peuvent éventuellement envisager d’assortir de conditions le franchisage ou la privatisation de services lucratifs, tels que les communications mobiles ou les services internationaux, par exemple en faisant du développement des télécommunications en zones rurales la condition de l’octroi de nouvelles licences d’exploitation; UN وقد يود صانعو السياسات تأكيد الشروط المسبقة لمنح امتياز الخدمات المربحة، مثل خدمات الاتصالات المنقولة أو الدولية، أو لخصخصتها، وذلك مثلا بالنص في شروط الترخيص لشركات التشغيل الجديدة على الالتزام بتطوير الاتصالات السلكية واللاسلكية في الريف؛
    La chute des télécommunications en Iraq résultant de ces départs a ensuite été aggravée par la destruction massive de l'infrastructure des communications en l'Iraq du fait des opérations militaires. UN والتدني الذي شهدته الاتصالات السلكية واللاسلكية المتبادلة في العراق نتيجة لحالات المغادرة هذه فاقمه تدمير مكثف للمرافق الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية في العراق بسبب العمليات العسكرية.
    Évaluation basée sur les résultats de deux réunions de haut niveau, l'une organisée par l'UNESCO en 2013 et l'autre par l'Union internationale des télécommunications en 2014 UN استعراض يستند إلى نتائج اجتماعين رفيعي المستوى، الأول تنظمه اليونسكو في عام 2013، والثاني ينظمه الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية في عام 2014
    Il a aussi été fait référence au Programme mondial cybersécurité lancé par l'Organisation internationale des télécommunications en 2007 et aux initiatives de l'Organisation des États américains, du G-8, d'INTERPOL et du Secrétariat du Commonwealth. UN وأُشير أيضا إلى البرنامج العالمي للأمن السيبراني، الذي أطلقه الاتحاد الدولي للاتصالات في عام 2007، وإلى مبادرات اتخذها كل من منظّمة الدول الأمريكية ومجموعة الثمانية والإنتربول وأمانة الكومنولث.
    Le 4 mai 2001, les membres du Comité ont assisté à un exposé de représentants de l'Union internationale des télécommunications sur l'état actuel du secteur des télécommunications en Iraq. UN وفي 4 أيار/مايو 2001، قدم ممثلون عن الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية إحاطة لأعضاء اللجنة حول الحالة الراهنة فيما يتعلق بقطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية في العراق.
    Le syndicat des télécommunications en 1998; UN - نقابة الاتصالات السلكية واللاسلكية في عام 1998؛
    La question des télécommunications en cas de catastrophe est particulièrement complexe car les installations de télécommunication font partie de l'infrastructure matérielle de l'État bénéficiaire et risquent donc d'être détruites lors d'une catastrophe. UN وتتسم مسألة الاتصالات السلكية واللاسلكية في حالات الكوارث بتعقيد بالغ لأن مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية هي ذاتها جزء من الهياكل الأساسية المادية للدولة المتلقية للمساعدة وبالتالي فهي عرضة للتدمير خلال كارثة.
    D'autres instruments abordent la question des télécommunications en cas de catastrophe du point de vue opposé, c'est-à-dire en imposant l'obligation de faciliter les télécommunications. UN 163 - وتتناول صكوك أخرى مسألة الاتصالات السلكية واللاسلكية في حالات الكوارث من منظور معاكس بإقرار واجب تسهيل الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Décision sur le rapport intérimaire du Secrétaire général sur la mise en oeuvre du projet d'assistance au développement de l'industrie des télécommunications en Afrique (INDAFTEL) - doc. CM/2249 (LXXVI) - c UN مقرر بشأن التقرير المرحلي عن تنفيذ مشروع المساعدة لتنمية صناعة الاتصالات السلكية واللاسلكية في أفريقيا (إندافتيل)
    En outre, un plan de développement des télécommunications en Ukraine a été élaboré, prévoyant des mesures organisationnelles et techniques propres à assurer la sécurité dans le fonctionnement de tous les éléments de l'infrastructure des télécommunications en Ukraine. Plus précisément, il s'agit de : UN 18 - بالإضافة إلى ذلك، جرى إعداد واعتماد خطة لتطوير الاتصالات السلكية واللاسلكية في أوكرانيا، وهي خطة ترمي إلى تعزيز الإجراءات التنظيمية - التقنية، التي تهدف إلى كفالة الأمن التشغيلي لجميع عناصر البنية التحتية للاتصالات السلكية واللاسلكية في أوكرانيا، بطرق منها:
    Le Comité constate que la principale raison de la durée prolongée de la remise sur pied des réseaux des télécommunications en Iraq supérieure aux cinq mois nécessaires dans le cas du Koweït est imputable aux effets de l'embargo commercial ou de facteurs autres que l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويرى الفريق أن السبب الرئيسي لتطاول التأخير في عملية استصلاح شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية في العراق وهو استصلاح استغرق مدة أطول من الأشهر الخمسة التي كانت لازمة في حالة الكويت - وتأثير الحظر التجاري أو عوامل أخرى غير غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Depuis quelques années, l'industrie des télécommunications en Afrique subsaharienne connaît une sorte de révolution, le jeu de l'offre et de la demande et l'essor technologique ayant peu à peu raison des derniers vestiges des monopoles reconnus par l'État. UN 15 - وفي السنوات الأخيرة، شهدت صناعة الاتصالات السلكية واللاسلكية في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى ثورة من نوع ما، حيث تؤدي قوى السوق والتكنولوجيا تدريجيا إلى إزالة الآثار الأخيرة للاحتكارات المؤيدة من قبل الحكومات.
    La libéralisation des télécommunications en Europe à partir du 1er janvier 1998 conduit les opérateurs traditionnels à se recentrer sur leurs activités. UN وقد دفع تحرير الاتصالات السلكية واللاسلكية في أوروبا اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ المشغلين التقليديين الى اعادة التركيز على أنشطتها .
    En 2008, le Nigéria était devenu le plus grand marché des télécommunications en Afrique et il se situe parmi les 10 premiers pays au monde pour le rythme de croissance de son marché. UN وبحلول عام 2008، أصبحت نيجيريا أكبر سوق للاتصالات السلكية واللاسلكية في أفريقيا، ومن بين أسرع 10 أسواق للاتصالات السلكية واللاسلكية نموا في العالم.
    L'Union internationale des télécommunications fera ultérieurement un exposé au Comité pour le mettre au courant de l'état de l'infrastructure des télécommunications en Iraq. UN وسيقدم الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية عرضا أمام اللجنة لتزويدها بمعلومات مستكملة بشأن حالة الهياكل الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية في العراق.
    Cette initiative a été lancée par le PNUE et l'Union internationale des télécommunications en juin 2001, avec la participation de la European Network Operators Association et de neuf grandes sociétés d'Europe et d'Amérique du Nord en tant que membres fondateurs. UN 8 - استهل المبادرة العالمية لاستدامة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية في حزيران/يونيه 2001، مع رابطة مشغلي الشبكات الأوروبية و 9 شركات رئيسية من أوروبا وأمريكا الشمالية كأعضاء ممولين.
    1. Absence d’infrastructure intégrée des télécommunications en Afrique, spécialement dans les régions rurales. UN ١ - الافتقار الى بنية تحتية متكاملة للاتصالات السلكية واللاسلكية في افريقيا ، ولا سيما في المناطق الريفية .
    En l'espace d'une décennie, l'accès aux services téléphoniques est passé de 0,6 % de la population environ à près de 60 %, faisant du Nigéria le plus grand marché des télécommunications en Afrique et le dixième pays au monde pour ce qui est du rythme de croissance de ce secteur. UN وفي غضون عقد من الزمن، زاد معدّل الاستفادة من الخدمات الهاتفية من حوالي 0.6 في المائة من السكان إلى حوالي 60 في المائة، مما يجعل نيجيريا أكبر سوق للاتصالات السلكية واللاسلكية في أفريقيا، ومن بين أسواق الاتصالات العشر الأسرع نموا في العالم.
    35. L'initiative < < Connecter le monde > > , lancée par l'Union internationale des télécommunications en juin 2005, en partenariat avec les secteurs public et privé travaillant dans le domaine des communications, est destinée aux zones rurales; d'après les estimations de l'UIT, 30 % des villages dans le monde sont encore totalement dépourvus de connexion. UN 35- أما مبادرة " ربط العالم " التي أطلقها الاتحاد الدولي للاتصالات في حزيران/يونيه 2005، بالشراكة مع مؤسسات القطاعين العام والخاص العاملة في مجال الاتصالات، فهي تستهدف القرى، حيث يقدر الاتحاد الدولي للاتصالات عدد القرى التي لا تزال محرومة من أي نوع من أنواع الاتصالات حول العالم بنسبة 30 في المائة.
    Expert principal de l'UIT pour la réforme du cadre juridique et institutionnel des télécommunications en Mauritanie (mai-juin 1997). UN خبير رئيسي للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية لإصلاح الإطار القانوني والمؤسسي للاتصالات في موريتانيا (أيار/مايو - حزيران/يونيه 1997).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more