"des taudis et des" - Translation from French to Arabic

    • الأحياء الفقيرة
        
    • مستوى الأحياء
        
    • أحوال الأحياء
        
    Un rapport d'évaluation indépendant sur le Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles sera disponible sous peu. UN وسيتمّ في القريب العاجل إتاحة تقرير تقييم مستقل عن مرفق تحسين وترقية الأحياء الفقيرة.
    La prolifération des taudis et des bidonvilles continuait toutefois de poser problème en Asie du Sud et en Afrique subsaharienne. UN ولا يزال انتشار الأحياء الفقيرة يشكل تحدياً لجنوب شرق آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Cela provoque la multiplication rapide des taudis et des inégalités en milieu urbain. UN وهذا ما يتسبب في حدوث زيادة سريعة في تكون الأحياء الفقيرة وعدم المساواة في المناطق الحضرية.
    La politique du logement définie en 2004 visait à assurer l'accès de tous au logement et établissait des directives pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles. UN وسياسة الإسكان الصادرة في العام 2004 كانت تهدف أن إلى كفالة سبل الحصول على الإسكان للجميع وأرست المبادئ التوجيهية لتحسين مستوى الأحياء الفقيرة.
    Le programme pilote du Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles a mis en place des mécanismes locaux de financement au Ghana, en Indonésie, au Sri Lanka et en République-Unie de Tanzanie. UN 7 - أنشأ البرنامج التجريبي التابع لمرفق رفع مستوى الأحياء الفقيرة مرافق تمويل محلية في غانا، وإندونيسيا، وسري لانكا، وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Le Service du logement et de l'amélioration des taudis et des bidonvilles assumera la direction en sa qualité de spécialiste du Programme pour les aspects du droit à un logement convenable. UN وسيضطلع فرع الإسكان وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة بدور فني رائد بوصفه الكيان المتخصص في البرنامج الذي يعالج الجوانب الإسكانية المتعلقة بالحق في المأوى الملائم.
    La Jamaïque, Antigua-et-Barbuda, Haïti et Trinité-et-Tobago bénéficient actuellement de la Phase I du Programme participatif d'amélioration des taudis et des bidonvilles d'ONU-Habitat dans le Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique et des efforts sont faits pour traduire ce programme en mesures concrètes en Jamaïque. UN 43 - وأضاف أن جامايكا، إلى جانب أنتيغوا وبربودا، وهايتي، وترينيداد وتوباغو تستفيد حالياً من المرحلة الأولى للبرنامج التشاركي التابع لموئل الأمم المتحدة لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة في مجموعة بلدان أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، وتُبذل جهود لتنفيذ هذا البرنامج في جامايكا.
    Une attention particulière sera portée aux besoins des habitants des taudis et des populations à faible revenu; UN وسينصب التركيز بوجه خاص على احتياجات سكان الأحياء الفقيرة والفئات المنخفضة الدخل؛
    Une attention particulière sera portée aux besoins des habitants des taudis et des populations à faible revenu; UN وسينصب التركيز بوجه خاص على احتياجات سكان الأحياء الفقيرة والفئات المنخفضة الدخل؛
    Renforcement du Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains UN تدعيم مرفق ترقية الأحياء الفقيرة التابع لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية
    Quant aux enfants sans-abri et aux enfants des rues, leur situation est encore pire que celle des enfants des taudis et des bidonvilles. UN أما وضع المشردين وأطفال الشوارع فأسوأ من وضع المقيمين في الأحياء الفقيرة والمستقطنين.
    Ces brèches constituent l'une des principales entraves à l'accroissement des initiatives pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles et à la prévention durable de leur formation. UN وتمثل هذه الفجوة واحدة من العراقيل الرئيسية لمبادرات زيادة تحسين الأحياء الفقيرة والمنع المستدام لنشوء الأحياء الفقيرة.
    À cet égard, si l'approvisionnement en eau potable et l'assainissement des taudis peuvent apparaître comme des mesures allant dans le bon sens, il n'en demeure pas moins que toute stratégie préconisée doit, au bout du compte, tendre vers la disparition totale des taudis et des bidonvilles. UN ومع مراعاة ذلك، ينبغي اعتبار التزويد بمياه الشرب وتنظيم الأحياء الفقيرة تدبيرين في الاتجاه الصحيح. إلا أن أي استراتيجية يوصى بها ينبغي أن ترمي إلى القضاء التام على الأحياء الفقيرة وبلدات الأكواخ.
    Le Dialogue III a souligné qu'il fallait aborder le Programme pour l'habitat sous l'angle des droits au logement, soulignant certaines questions, en particulier le droit des femmes à l'héritage foncier, l'assainissement des taudis et des solutions de remplacement aux évictions forcées. UN وركز المتحدثون على نهج مبني على أساس الحقوق يتبع في تنفيذ جدول أعمال الموئل، وشددوا على قضايا مثل المرأة ووراثة الأرض، والنهوض بأحوال الأحياء الفقيرة وبدائل لحالات الإخلاء القسري.
    Le programme pilote du Fonds d'amélioration des taudis et des bidonvilles a également pris fin en décembre 2010 et a fait l'objet d'une évaluation indépendante similaire. UN كذلك وصل البرنامج التجريبي لمرفق رفع مستوى الأحياء الفقيرة إلى نهايته في كانون الأول/ديسمبر 2010 وخضع لعملية تقييم مستقلة مشابهة.
    Les activités opérationnelles d'ONU-Habitat dans le domaine du financement de logements abordables sont menées dans le cadre de deux programmes : le programme d'opérations expérimentales de prêts de capitaux de départ remboursables et le programme pilote du Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles. UN 5 - تم تنفيذ أعمال موئل الأمم المتحدة بشأن تمويل الإسكان الميسور التكلفة من خلال برنامجين: برنامج العمليات التجريبية لتوفير رؤوس الأموال القابلة للسداد والبرنامج التجريبي لمرفق رفع مستوى الأحياء الفقيرة.
    Lorsque la majorité d'une population urbaine en rapide expansion vit dans des taudis et des implantations sauvages, le développement urbain durable ne peut être dissocié de l'assainissement des quartiers insalubres et de l'intégration de ces quartiers dans l'économie urbaine générale. UN ولا يمكن الفصل، في المناطق التي تؤوي فيها الأحياء الفقيرة والمستوطنات غير الرسمية معظمَ السكان الحضريين الآخذ عددهم في الارتفاع بسرعة، بين التنمية الحضرية المستدامة وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة وإدماجها في الاقتصاد الحضري ككل.
    Prenant note des rapports des cinquième et sixième sessions du Forum urbain mondial décrivant le grand nombre de manifestations ayant trait au logement et à l'amélioration des bidonvilles, d'où il ressort que le Programme des Nations Unies pour les établissements humains est constamment sollicité pour répondre aux problèmes de logement et d'amélioration des taudis et des bidonvilles, UN وإذ يحيط علماً بتقريري الدورتين الخامسة والسادسة للمنتدى الحضري العالمي، اللذين يسلطان الضوء على عدد كبير من الأحداث المتعلقة بالإسكان وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة، ويبيّنان وجود طلب مستدام على برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لكي يتصدى لقضايا الإسكان وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة،
    Elle devrait permettre, favoriser et soutenir les activités économiques locales, en particulier dans les zones des villes à plus faible revenu et inclure l'amélioration et la prévention des taudis et des bidonvilles dans les domaines prioritaires. UN وينبغي أن تعمل على تمكين وتشجيع ودعم الأنشطة الاقتصادية المحلية، ولاسيما في المناطق ذات الدخل المنخفض في المدن والبلدات، وينبغي أن تشمل تحسين أحوال الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها بوصفها من المجالات ذات الأولوية والتي تستحق الاهتمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more